ノート:フリオ・セサル・バルディビエソ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

Césarの「e」の上にアクセントがついていることからわかるように、発音的にはフリオ・セサール・バルディビエソよりもフリオ・セサル・バルディビエソのほうが正確だと思います。[1]qoly、[2]スポーツナビ、[3]ニッカンスポーツなどで「フリオ・セサル・バルディビエソ」表記が確認できますが、「フリオ・セサール・バルディビエソ」表記は各種ニュースメディアでは確認できませんでした。フリオ・セサル・バルディビエソへの改名を提案します。横浜マリノス在籍時の登録名を知っている方はご意見をお願いします。--Asturio Cantabrio会話2015年8月22日 (土) 16:42 (UTC)[返信]

  • 賛成 第一音節の「e」にアクセント記号が付加されていますので強勢は第一音節にあり、「セサール」のようにはなりません。アクセント記号がないCesarの場合は第二音節に強勢が落ちるので「セサール」のように発音されます。ただCésarを「セサル」ではなく、「セサール」としている例は多いですね。日本のマスコミがそのように表記しているのでしょうか。--Xapones会話2015年8月22日 (土) 20:35 (UTC)[返信]
チェック 改名しました。--Asturio Cantabrio会話2015年8月31日 (月) 08:17 (UTC)[返信]