ノート:ヒー・フェルホフスタット

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

世界年鑑を参照したところ、「ヒー・フェルホフスタット」という名前で記載されていました。また、日本の各メディアでも「フェルホフスタット首相」という表記を目にします。ギー・ヴェルホフスタットかヒー・フェルホフスタット、どちらが正しいのでしょうか? waza fire 2007年12月6日 (木) 14:02 (UTC)[返信]

オランダ語では、G(ヘー)、V(フェー)と発音するので、ヒー・フェルホフスタットの方がオランダ語の発音に近いと思います。彼はオランダ語圏出身ですが、ただ一つ気になるのは、Guy(ギー)というのはフランス風の名前(オランダ語ではGuidoになります)だということです。Verhofstadtはオランダ風の名字なので、フラマン語(オランダ語)とフランス語が公用語というベルギーの言語事情を考慮すると、ギー・フェルホフスタットが良いような気がします。Flénu 2007年12月14日 (金) 13:40 (UTC)[返信]

名前がフランス語の発音方法、苗字がオランダ語の発音方法に従う、ということは現実には行われていないように思いますが、Guy、Verhofstadtをそれぞれ日本語に移す慣習に従ってギー・フェルホフスタットが最も問題ないと思います。同項目の英語版に載っているIPAによると最初のGは有声硬口蓋摩擦音ということになっています(オランダ語南部方言の発音方法に従う、ということなのでしょうか?)。しかもVは有声唇歯摩擦音で、これに従うとイー・ヴェルホフスタットに近くなるのでしょうか? やや難ありな表記ですね.--Peccafly 2007年12月15日 (土) 14:56 (UTC)[返信]
ノート:ヴィレム1世 (オラニエ公)では、[1]というサイトが参考として掲示されていました。GもVも、仮名表記で原語に近い音を表現するのは難しいです。イーという仮名表記は一般的ではないので、ギーかヒーか、ヴェルホフスタットかフェルホフスタットかで妥協点(妥協しないと仮名表記はできない)を探すことになりそうです。Flénu 2007年12月16日 (日) 11:40 (UTC)[返信]

ギー・フェルホフスタットに移動しました。ただし、オランダ語の仮名表記には考慮の余地があるので、再度の議論を妨げません。Flénu 2007年12月21日 (金) 18:33 (UTC)[返信]

再改名提案[編集]

前回の提案から1年が経ち、「ヒー・フェルホフスタット」の方がよいのではないかという考えに至りました。実際に耳で聞いてもらった方が早いと思うので[2]を提示します。映像の25秒あたりです。--Flénu 2008年12月29日 (月) 01:18 (UTC)[返信]

改名しました。--Flénu 2009年3月13日 (金) 14:32 (UTC)[返信]