ノート:ヒューストン・ダイナモ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

もういい加減ウンザリなのですが、またまたMASAさんによるいい加減な編集です。

2006年11月17日 (金) 15:43の編集で 2006年1月には、上記候補の中から、テキサス独立戦争の英雄、サム・ヒューストンの名前から「ヒューストン」と言う市名が与えられた1836年にちなむ「ヒューストン1836」(Houston 1836)と言う名称が決定した。

とあったものを

2006年1月には、上記候補の中から、テキサス独立戦争の英雄、サム・ヒューストンの名前から「ヒューストン」と言う市名が与えられ、かつ彼が没した1863年にちなむ「ヒューストン1863」(Houston 1863)と言う名称が決定した。

と書き直しています。

もうここまで来たら悪戯と言っていいレベルです。en:Houston Dynamoを参照すれば一見で「1963」ではなく「1936」である事が分かるはずです。サム・ヒューストンが1863年に没したのは事実ですが「ヒューストン」と言う地名が付けられたのは完全な嘘っぱちです。間違いはそのままにしてあります。もしMASAさんに恥という概念があるなら、ご自分で対処してください。

そろそろ本気で怒っていいですか?>MASAさん。できるのであれば「良く分からないものにはてを付けない」と言う事を勉強してくれませんかね?--Osu-mike 2006年11月17日 (金) 17:32 (UTC)[返信]

上記コメントの修正。
以下の点に関しては嘘っぱちである。
  • 一旦「ヒューストン1863」に決定した。と言う記述。(「ヒューストン1863」ではなく、「ヒューストン1836」である)
  • 「ヒューストン」と言う市名が与えられたのは1963年である。とする記述。(1863年ではなく、1836年である。ヒューストン市のOHPにもその旨記載している。)
なおはてなには1963とする記述があるが、はてなの記述は間違っている。
一応こういうことですので。--Osu-mike 2006年12月20日 (水) 11:56 (UTC)[返信]
なおMASAさんには自らの編集が完全な嘘っぱちである事を認めて自発的に差し戻してもらいたかったのですが、MASAさんにその意図を受け取ってもらえる前にMASAさんがブロックされてしまったので、私において差し戻しを行いました。--Osu-mike 2006年12月20日 (水) 11:59 (UTC)[返信]

要出典[編集]

Dynamoを英語風にダイナモと読む出典を出してください。--Juyukichi 2007年3月31日 (土) 00:30 (UTC)[返信]

要出典への返答[編集]

英語辞典のDynamoの国際音声記号を見て下さい。見れば歴然のことですが一応、本文には国際音声記号を記述しました。ディナモ・モスクワはロシア語でディナモだからディナモですが、アメリカのクラブですので英語表記に近い表記をするのは当然です。--以上の署名のないコメントは、Yas nix会話投稿記録)さんが 2007年4月1日 (日) 13:37 に投稿したものです(Juyukichiによる付記)。

一々新しいヘッターを付けなくても結構です。アメリカ人がDynamoと書いたからといってそのまま字面通りにダイナモと読んでしまっていいとは限りませんよね?Real Salt Lakeだってレアル・ソルトレイクですよ。英語でRealをレアルと読みますか?英語辞典のDynamoのIPAとかそんなレヴェルの低い事を聞いているのではないのです。んな事言われなくても知っています。(もし俺を小馬鹿にしているんだったら言ってくださいね。)そういう事ではなくて、現地でダイナモと呼ばれているかどうかっていうリファレンスが欲しいのです。AFPでもこれをヒューストン・ディナモで配信したりワールドカップの公式サイトではディナモになっていたり、ディナモとダイナモが混在しているので、レアルの様にヨーロッパを意識した呼び方をしているのではなくて、ダイナモと発音させているのであればそのリファレンスが欲しいのです。--Juyukichi 2007年4月1日 (日) 15:06 (UTC)--ちょっと手直し--Juyukichi 2007年4月1日 (日) 15:16 (UTC)[返信]
もう一つ、ノートで発言なさる際には署名して下さい。チルダ4つであなたの署名が記入されます。--Juyukichi 2007年4月1日 (日) 15:23 (UTC)[返信]

IPAはレベル低い事でしょうか。 そこまで言うのでしたら向こうのニュース中でのHouston Dynamoの発音を聞いて下さい。 [[1]] ディナモと聞こえますか?もし聞こえましたら、ヒューストン・ディナモへ変更して下さい。 レアル・ソルト・レイクは英語で付された名称ではなく、スペイン語で付された名称なのでレアルでいいんです。--Yas nix 2007年4月1日 (日) 16:00 (UTC)[返信]

そう言うリファレンスが欲しかったのです。適切なリファレンスの提供に感謝したいと思います。--Juyukichi 2007年4月1日 (日) 21:52 (UTC)[返信]

私は小馬鹿にしている訳でもただ単なるいたずらで移動した訳ではありません。私としては英語辞典も国際的な基準であるIPAも立派な根拠になるものと思います。あなたはそんなことは知っていると言いましたが、私はレベルの低い回答をしたとは思いません。 上記の音声ファイルは地元ヒューストンのThe Houston Chronicleという新聞社のサイトからのものですが、私はネット上の情報よりも英語辞典の方が信頼性が高いと思います。また、『英語でRealをレアルと読みますか?』との指摘がありましたが、一応英語辞典には真のという意味のReal[IPA: rí:əl]のほかにスペイン語でRoyalという意味でのReal[IPA: reiά:l]はきちんと載っています。
あなたから始めたページを移動されたので不愉快に思ったと思いますが、あなたが始めたMLSのクラブのページに関してもう一つ提案があります。こちらのノートで指摘することではありませんが、 メキシコのChivas対アルゼンチンのBoca Juniorsのスペイン語実況Chivas USAのアメリカでのプロモ(英語)を聞いて下さい。こちらは両方YouTubeであるため、適確なリファレンスであるとは言い切れませんが、私はスペイン語でも英語でも"チーバス"が一番近い表記だと思います。--Yas nix 2007年4月1日 (日) 23:46 (UTC)[返信]

>あなたから始めたページを移動されたので不愉快に思ったと思いますが
不快ではないですよ。全く。Wikipediaは俺のモノではないですしね。むしろ地元のメディアからのリファレンスを提示して頂いた事を喜ばしく思っています。
確かにここで提案してもどうにもなりませんね。Wikipedia:ページ名の変更という項目をよくごらんになる事をお勧めいたします。移動に関しては明らかにWikipedia:記事名の付け方に違反しているもの以外は正式な手続きに則って移動した方が良いと思われます。ノート:ミュンヘンのように呼称でもめる事はままあるという事は覚えておいていいと思います。
なお上でお示しになられたyoutubeのリファレンスですが、サーバーエラーになって見れない。という事をお伝え致します。ではでは。--Juyukichi 2007年4月2日 (月) 07:37 (UTC)[返信]
それは恐らくAdobe Flash Playerがインストールされていないと思われます。--Yas nix 2007年4月3日 (火) 11:20 (UTC)[返信]

改名提案[編集]

チームの正式名称に準拠し、「ヒューストン・ダイナモFC」への改名を提案します。--ハミルトン44会話2024年2月16日 (金) 06:50 (UTC)[返信]