ノート:チェルノレス文化

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

名称[編集]

  • 「チェルノレス文化」は間違った名称です。ウクライナでは「チェルノレス」という地名はありません。「チェルノレス」(Чернолес)は「チェルノレスカヤ」(Чернолеская)というロシア語の形容詞からつくった無意味な略語です。正しいウクライナ語の地名は「チョールヌィー・リスЧорний ліс (もしくはロシア語風に「チョールヌィー・レスЧёрный лес)です。意味は「黒森」です。英語でこの地名はBlack forestと呼びます。--124.209.221.138 2012年3月28日 (水) 02:57 (UTC)[返信]
  • 124.209.221.138さん、いまチェルニャコヴォ文化のノートに私見を書いておきました。ここでの場合もそれと同じ理由で間違った名称とは言えませんし、日本語の環境ではチョールヌィー・リス文化チョールヌィー・レス文化黒森文化も、英語圏で定着している用語の日本語読みであるチェルノレス文化に比較すると定着度は皆無といえるほどです。少なくともインターネットでの検索ではこの3つのどれでも、書籍や学術論文は1件もヒットしません。いっぽう、日本語の学術論文ではチェルノレス文化の名称は特に何の問題もなく査読を通って使われています。当記事では「チェルノレス文化」のままにしておくべきだと思います。121.94.176.40 2012年3月29日 (木) 07:49 (UTC)[返信]
  • 出典がないので、定着しているかどうかわかりません。「チェルノレス」という用語自体は、無意味な用語であると申しているだけです。考古学における文化はしばしば地名にちなんで呼ばれていますが、「チェルノレス文化」という文化の名称は地名にも道理にも基づいていません。可笑しい名称です。--124.209.221.138 2012年3月31日 (土) 17:19 (UTC)[返信]