ノート:シンガポールにおける漢字

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

「無」の簡略化された字は中国語版のように「丿一二厶」が適切だと思います。--203.202.218.66 2013年2月12日 (火) 23:58 (UTC)[返信]

確かにそちらの方がわかりやすいですね。修正しました。--Kos88会話2013年3月11日 (月) 08:40 (UTC)[返信]

「二簡字を採用した漢字」という見出しについて[編集]

1969年にはまだ二簡字はこの世に存在していないはずなので、「二簡字を採用した漢字」という見出しは誤りではないかと思われますがいかがでしょう。--92.203.160.244 2021年6月30日 (水) 09:51 (UTC)[返信]