ノート:オズボーン・グループ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

現在の記事名「オズボーン社」は、法人の種類を示す語句を記事名に含めないとするWikipedia:記事名の付け方#法人・団体名に反していると思われます。オズボーン (企業)オズボーン・グループなどへの改名を提案します。スペイン語のオズボルネオスボルネも選択肢に挙げられます。--Asturio Cantabrio会話) 2015年5月3日 (日) 12:40 (UTC) 修正--Asturio Cantabrio会話2015年5月7日 (木) 12:18 (UTC)[返信]

  • コメント3つの改名案について、「日本語として広く使われている/知られているものはどれか」という点で軽くGoogle検索してみましたが、「オズボルネ」の使用頻度はかなり低く見えますので、命名ガイドラインからすると候補から外れると思います。同社製品を日本に輸入している株式会社シンポフーズは「オズボーン」を使っています。残り2つからは、私はスペイン語版・英語版も参考に「オズボーン・グループ」を推したいと思います。--SuperTheSonic会話2015年5月3日 (日) 19:27 (UTC)[返信]
  • 誤って「オズボルネ」と書いてしまいました。「オスボルネ」に訂正します。(ただし、オズボルネという表記を用いた文献もありますし、しぇりークラブはオズボルネという表記を用いているようですので、案に追加する形にします。)--以上の署名のないコメントは、Asturio Cantabrio会話投稿記録)さんが 2015年5月7日 (木) 17:43‎ (UTC) に投稿したものです(Asturio Cantabrio会話)による付記)。[返信]
  • コメント ↑の投稿はAsturio Cantabrioさんによるものですが、文末署名が抜けてるようですので書き足しておいていただけますでしょうか。さて、仮にスペイン語発音にこだわるとしたら、スペイン語版の記事名が「Grupo Osborne」であることを考慮して、「グルポ・オスボルネ」になりそうかと思うところで。単なる「オズボルネ」や「オスボルネ」よりは、「グルポ・オスボルネ」のほうが改名案として私は好ましいと思います。いずれにしても、日本語wikipediaの記事名の付け方ガイドラインとしては、母国語における発音を正確に転記するよりは、日本語として広く流通している呼び方を使おうということになっていますので、「オズボーン・グループ」がもっとも良いのではないかという考えは変わりません。(仮に、「グルポ・オスボルネ」を唯一の候補として賛成反対を募ることになったとして、積極的に改名に反対をするほど強いものではないのですが)--SuperTheSonic会話2015年5月7日 (木) 17:43 (UTC)[返信]