ノート:エベリーン・ド・ボリス=レイモンド・マルコス

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

質問[編集]

質問なのですが「エベリーン・ド・ボリス=レイモンド・マルコス」という音写はいったい何を出典とされているのでしょうか? 旧姓の”du Bois-Reymond”はドイツ人とはいえフランス系の姓であり、祖父の生理学者 Emil du Bois-Reymond も日本語では「デュ・ボア・レイモン」「デュ・ボワ・レーモン」などフランス語読みを元とした音写で紹介されていたはずです。

本人達がブラジルに移住したためポルトガル語読みの名前が一般的になった、としても、少なくとも Bois が「ボリス」には(ポルトガル語だろうがドイツ語だろうがフランス語だろうが)決してならないと思えるのですが?また、Marcus も、ポルトガル語でもドイツ語でも「マルクス」となるように記憶しています。

「本来の読みとは異なるかも知れないが、この業界ではこの名前が定着している」というなら、それが記述されている文献などを出典として提示していただければありがたく思います。--218.123.236.149 2008年5月31日 (土) 23:08 (UTC)[返信]