ノート:アメリカ合衆国大統領首席補佐官

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ホワイトハウス首席補佐官ってあまり聞いたことが無いですね。googleで検索してみたら、使われていないことは無かったけれど、あまり使用されていませんでしたね。個人的には「アメリカ合衆国大統領首席補佐官」のほうをよく使うのですが。アメリカ合衆国大統領首席補佐官に記事タイトルを変更することを提案します?--経済準学士 2006年3月9日 (木) 13:20 (UTC)[返信]

経済準学士さんと同様の感想を抱いていたのですけど、英語版ではen:White House Chief of Staffとなっていますから、判断に迷います。--Dojo 2006年3月9日 (木) 13:25 (UTC)[返信]
(賛成)日本語としてはしっくりしないので(訳語ですが)、アメリカ合衆国大統領首席補佐官への改名を支持します。--Dojo 2006年3月10日 (金) 10:19 (UTC)[返信]

(賛成)このページを英語版から翻訳し始めた時に僕も正直迷いました。僕も個人的には「(アメリカ合衆国)大統領首席補佐官」という言葉をよく使います。でも、英語版ではWhite House Chief of Staffとなっており、判断に迷いました。アメリカ合衆国大統領首席補佐官のほうが良いというならば喜んで変更に同意します。--Sam Seaborn 2006年3月13日 (月) 11:54 (UTC)[返信]