ノート:サウスウエスト島

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
ノート:南子島から転送)

改名提案[編集]

以下のとおり、複数の日本の報道機関による日本語の報道で「サウスウエスト島」という名称が用いられている一方、「南子島」を優先して用いている日本語文書は、[1]のような中国の報道機関による報道の日本語版や[2]のような外電しか見当たらなかったため、日本語における一般的な名称であると考えられる「サウスウエスト島」への改名を提案します。 --Arterialmaterial会話2014年6月14日 (土) 14:40 (UTC)[返信]

賛成 記事の中立性、及び日本語版では日本での使用例を優先させると言う考え方から、賛成。--Buckstars会話2014年6月14日 (土) 22:01 (UTC)[返信]
コメント日本の報道で「南子島」という名称が用いられています。また、Yahoo!検索でも以下の様な結果が出ました。--鈴木会話2014年6月15日 (日) 06:45 (UTC)[返信]
コメント朝日新聞「焦点:急接近〜」(ロイター配信、Manuel Mogato記者 Greg Torode記者、翻訳:野村宏之)の記事は確かに「南子島」を注釈無しでそのまま使用していますね。但し同紙は「ベトナム・フィリピン軍〜」(自社記者執筆)では「サウスウエスト島」を使用しています。表記に揺らぎがあるのも事実でしょう。ちなみにYahoo検索は中国語記事も拾ってくるのでこの場合は参考になりません。--Buckstars会話2014年6月15日 (日) 13:48 (UTC)[返信]

返信 (Buckstarsさん宛) そうですね。Yahoo!検索は、中国の報道機関による日本語記事も拾って来るでしょうね。韓国の報道機関による日本語記事も当然拾ってくるでしょう。
ちなみに、中国語版Wikiでは「南子島」では無く、「南子岛」と書かれています。簡体字という奴ですね。--鈴木会話2014年6月16日 (月) 05:14 (UTC)[返信]
報告 議論が終息していますので改名しました。 -Arterialmaterial会話2014年7月27日 (日) 16:32 (UTC)[返信]