ノート:2014年クリミア危機

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

リダイレクト化の提案[編集]

2014年クリミア危機‎ロシアのクリミア侵攻へのリダイレクトとすることを提案します。両記事は一連の出来事であり2つの記事に分けておくメリットが少ないこと(日本語版では書き手が少なくどちらもスタブで終わりかねない)、現状において当記事は出典が皆無であり統合すべき内容がないことから、単純なリダイレクト化を提案します。なお、英語版でもen:2014 Crimean crisisen:2014 Russian military intervention in Ukraineの2つの記事に分かれていますが、統合提案が出されており(en:Talk:2014_Russian_military_intervention_in_Ukraine#Merger_Proposal_with_2014_Crimean_Crisis)、賛否は拮抗しているようです。--むじんくん会話2014年3月3日 (月) 13:26 (UTC)[返信]

条件付反対 進行中の個別の事象に対する記事を、現時点で急いで無理矢理統合してリダイレクト化する必然性は感じません。記事内容が重複していると断じることは現時点では不可能です。さらに言えば、この事象はロシア側とウクライナ側の意見をぶつけ合っていると考えられる英語版に合わせるということは、マンパワーに勝るロシア側が英語版でウクライナ側の意見を封じる(統合する)ことに日本語版も従えと言っているのも同然であり、到底受け入れられません。少なくとも今後の展開を時間をかけて検証してから統合の判断を下すべきものと思います。--119.83.205.210 2014年3月11日 (火) 09:32 (UTC)[返信]
報告 利用者:むじんくん会話 / 投稿記録 / 記録は、この編集で英語版からのコピーペーストを行なわれていますが、翻訳の手続きを正しく踏んでおらず、wikipediaにおける違反行為であることを指摘しておきます。--119.83.205.210 2014年3月11日 (火) 22:02 (UTC)[返信]
コメント それは私の編集ではありませんので、今一度ご確認ください。--むじんくん会話2014年3月12日 (水) 00:11 (UTC)[返信]
すみません。利用者:ぎぶそん会話 / 投稿記録 / 記録氏ですね。訂正します。--119.83.205.210 2014年3月12日 (水) 04:47 (UTC)[返信]
すみません。あとで気が付きました。翻訳は下書きをしています。--ぎぶそん会話2014年3月12日 (水) 13:59 (UTC)[返信]
コメント 両国の言い分が異なっていることは確かで、事態の推移を見守った上で最終的に判断すべきであるという点に異論はありませんが、(日本語版において)書きかけのサブスタブ記事が散らかっている状況を放置するのは好ましくないように思います。中立性に意を払いながらいったん何らかの形で情報を集約したほうがいいように思いますがいかがでしょうか。少なくともこの記事には出典が全くついておらず、現時点において残すべき記述はないものと判断します。(上でご指摘のあった)ぎぶそんさんが英語版記事を翻訳なさってこちらの記事に反映していただけるのであればまた状況は変わってきますが。--むじんくん会話2014年3月12日 (水) 00:11 (UTC)[返信]
2014年クリミア危機ukru)のイベント(戦闘)のひとつとしてロシアのクリミア侵攻ukru)を位置づけるというのは既に各国語版で統一した見解になっています。今後、複数の戦闘が発生してしまう可能性もありますから、新しいイベントの記事は「ロシアのクリミア侵攻」と横並びの位置づけで、「2014年クリミア危機」の下にぶら下がるという記事構成になると思います。
情報を集約するという主張を利用者:むじんくん会話 / 投稿記録 / 記録氏が続けている理由が分かりません。単純に、記事を充実させる(当然、出典を付けるのものです)という方向性で良いと思います。--119.83.205.210 2014年3月12日 (水) 05:12 (UTC)[返信]
両記事の関係性を明確にした上で出典をつけて加筆がなされるのであれば、特に異論はありませんしリダイレクト化の必要はないものと思います。私自身は今回の事態について加筆or翻訳するだけの余力はありませんが、119.83.205.210さんやぎぶそんさんの投稿に期待して、いったんリダイレクト化の提案は取り下げることにいたします。どうぞよろしくお願いいたします。--むじんくん会話2014年3月12日 (水) 14:17 (UTC)[返信]

訳語について[編集]

利用者:Safkan会話 / 投稿記録氏が、この編集で「The Ukrainian organization w:Right Sector」を「ウクライナの右派セクター」と訳していました。しかし、これは「ウクライナ語: Пра́вий се́ктор」という半軍事組織の名称なのでウクライナ語をそのまま音読したカタカナ表記にした方が適切ではないでしょうか?Safkan氏の訳語は、「議会の右派」のようにも読める気がします。--119.83.205.210 2014年3月22日 (土) 16:07 (UTC)[返信]

この編集で『2014年ウクライナ騒乱を過激化させた極右集団「右派セクター」』と変更されたのを確認しました。ご協力感謝します。--119.83.205.210 2014年3月23日 (日) 04:49 (UTC)[返信]