ノート:中央山岳地帯

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

2006年のコメント[編集]

Cordillera Centralなどを見て頂けると分かると思いますが、コルデイジェ/レラ・セントラルはスペイン語で中央山地程度の言葉でスペイン語圏の世界各地に同様に呼ばれる山があります。また山脈を付けると中央山地山脈と書いていることになります。johncapistrano 2006年8月4日 (金) 08:34 (UTC)[返信]

改名提案[編集]

上の2006年のコメントでも重複が起きる可能性が指摘されていますが、そもそもこの一般名詞を並べただけの地名では、各地域に限った文脈ならともかく、全世界で見れば重複しない方が不思議です。仮にこのままの名で通すなら、他言語版(例、en:Cordillera Central (Luzon))のように、曖昧さ回避を付けるべきでしょう。
この記事の元をたどってみると、2005年の立項時点では「コルディレラ・セントラル山脈」という記事名だったのですが、2007年10月10日 (水) 23:01の版Tiyoringoさんにより現行の記事名へ差し替えられたようです。軽く調べた限りでは、Wikipediaと関係ないサイトでは「コルディエラセントラル山脈」「コルディレラ-セントラル山脈」「コルディレラセントラル山脈」「中央山脈」などといった表記が見つかります。フィリピン周りは専門外なので判断に困っているのですが、何かふさわしい記事名を定める方策は無いでしょうか。--McYata会話2022年1月29日 (土) 16:21 (UTC)[返信]
  • コメント とりあえずプロジェクト:山#記事名についてに「なお、山の名前に「山」という単語がすでに入っている場合は「山」をつけません」とあるのを尊重する方がいいと思うので、「コルディレラ」と「山脈」が両方入るのは避ける方がいいのではないでしょうか。「地帯」も独自研究感があるので使わない方がいいように思われます。世界遺産の名前がフィリピン・コルディリェーラの棚田群なのでこれに則りたいところですが、世界遺産関係以外でコルディリェーラをこの山脈名に使っている日本語資料があまり見当たらない気がするので悩みどころです。また、en:Cordilleraの日本語ページは山系で、ここの内部・外部リンクを見ても、統一感はない印象です。--シダー近藤会話2022年1月30日 (日) 04:26 (UTC)[返信]
  • コメント 下記経緯を調べた際に中央山岳地帯の利用状況についてざっと調べたところ、マレーシアと日本のある地域については利用例として曖昧さ回避にできそうではと思いましたが、どなたか中央山岳地帯の曖昧さ回避化についてどういった内容にするかご意見のある方はおられますでしょうか。現記事の改名については賛成します。--Tiyoringo会話2022年2月8日 (火) 12:10 (UTC)[返信]

経緯[編集]

  1. 2006年8月12日 (土) 03:50 Johncapistranoさん [1] 中央山岳地帯 (ルソン島)へ改名
  2. 2007年10月10日 (水) 23:01 Tiyoringo [2] 記事名に合わせた編集
  3. 2020年5月6日 (水) 22:42 Gofukujiさん [3] 他に独立記事がないため中央山岳地帯へ改名

上で名前があがったため、履歴を確認しましたが、上記のような履歴となっています。--Tiyoringo会話2022年1月31日 (月) 09:03 (UTC)[返信]

  • 確認が遅くなり、すみません。Tiyoringoさん、こちらの確認が甘く、あらぬ疑いをかけてしまい申し訳ありませんでした。シダー近藤さん、調査ありがとうございます。たしかに、この地名に関連する中では、世界遺産が日本で一番言及される頻度が高いでしょうから、その表記に合わせるというのに賛成です。改めて調べてみると、テレビ東京が「コルディリェーラ山脈」という表記を使ったことがあるようです。これがWikipedia:記事名の付け方#記事名の付け方の目安のうち「首尾一貫している」に該当するならば、あとは各候補の認知度が横並びでも一歩先んじているように思えます。「コルディリェーラ」がすでに「山脈」の意味を包含しているという問題については、フィリピン大使館が「コルディリェーラ行政区」(「山岳行政区」ではなく)という訳語を使っていることから、「コルディリェーラ」は原義を超えた固有の地名であると解釈することで問題を回避できるのではないかと思います(日本の「御嶽山」の名前はあくまでも「御嶽」であり「御」ではない、というのと似ているかもしれません)。
提案 とにかく「中央山岳地帯」から何かしらへは変えなければいけないと思うので、「コルディリェーラ山脈」を改名先案とします。あらためて告知期間を置き、反対が無ければ改名を実施します。もちろん上記の私の意見もかなり無理やりこじつけている気がするので、急いで「コルディリェーラ山脈」に確定し定着させたいという意図はありません。--McYata会話2022年2月6日 (日) 12:39 (UTC)[返信]
賛成 改めて色々見て回ったのですが、en:Cordillera_Central_(Luzon)英語版の定義文を見ても、「The Cordillera Central or Cordillera Range」と書いてあり、前者はともかく後者は普通に訳せば「コルディリェーラ山脈」と言いようがない感じです。そしてフィリピン政府観光省大蔵省造幣局(それは旧称)学術論文での使用例もありますし、世界遺産を契機に定訳化した印象です。他のCordilleraとの曖昧さ回避をどうするかは多少考えるべきでしょうけれども、フィリピンについては()なしの単なるコルディリェーラ山脈で問題ないと思われます。--シダー近藤会話2022年2月8日 (火) 13:12 (UTC)[返信]
コメント フィリピン政府観光省のページですが、確かにそのページではCordilleraのカタカナ表記はコルディリェーラになっている一方で、他のページではコレディレラとなっていて、参考資料としての価値には疑問があります。--RottenApple777会話2022年2月23日 (水) 00:50 (UTC)[返信]