Wikipedia:井戸端/subj/編集要約欄における略号使用

per nom[編集]

最近削除依頼でper nomといった理由を目にしますが、分かりにくいです。日本語で書いてもそれほど長々となるわけでもありませんし、日本語版なら日本語で答えませんか?--60.237.230.240 2006年10月1日 (日) 08:04 (UTC)[返信]

賛成。最初の頃、おれは「POV」とかも何を意味してるんだかわからなかった。こういう言葉を平気で使うのってビギナーいじめにしか見えん。--Nekosuki600 2006年10月1日 (日) 09:02 (UTC)[返信]
per nomですか…「*(削除)依頼の理由と同じ」と日本語で書いて何かいけないことでもありますかね?ウィキペディアから初心者を遠ざける行為は避けたいものですね。Aboshi 2006年10月1日 (日) 09:14 (UTC)[返信]
ウィキペディア固有の文化を醸成しつつグローバルスタンダードに適応するといった戦略的意味から、(中略)ぜひ日本語を使っていきたいしマジお勧め(なんちゃって)。ところで、要約欄になぜか英語だけを書く方もおられるのですが、私はそちらにもper nomと同程度の不思議さを感じます。何かあるのでしょうか。Mulukhiyya 2006年10月1日 (日) 09:26 (UTC)[返信]
用語集とかあるといいんですが(どこかにあったっけ?)。per nomは寡聞にして存じませんでしたが、POVなどはあっても良いと思います。
こちらは一言で日本語で言い表しにくい気もしますし、「偏った表現」などとすると意味が強すぎる気がします。(non-notableも最初はよくわからなかった。)
あと、要約欄に英語なのは、ここで誤字したりするくらいなら端的な英語のほうが意味がつかめる。位の意味だと思います。
多少はいいと思うのですが、まあなるべく日本語が望ましいですよね。 --M-Falcon (talk/hist) 2006年10月1日 (日) 10:15 (UTC)[返信]
折角の機会なので口出しさせてください。ウィキペディアを見始めて2年以上たちますが、いまだに英語の略称には馴染めませんし、理解できない語が多々あります。RFAとかCopyvioとか知らない人には全く意味不明だよなあ、と思いますし(現に自分はRFAの意味がいまだに分かりません)、POVだっていかがなものか?と感じています。これらの意味不明語について、使いたい人が使うことまで制限すべきだとは思いませんが、ただ、それらの語を使うがために他のウィキペディアンへ伝えたいことが伝わっていないおそれが強くなっていることであるとか、それらの語を使う人に対して「日本語も碌に使えない人が百科事典編纂に携わっているのだなあ」という嘆きを覚えてる人だって多数いるということは、知っておいて欲しいものだと思います。--shimoxx 2006年10月1日 (日) 10:57 (UTC)[返信]
(M-Falconさん江)もちろん厳密さのために英語などを〈使わざるをえない〉場合もわりかし多いと思いますが、一方で、あえて日本語を書かないのはなぜ?と思われる場合もまたちらほら、ということでは。(ちなみに私のウィキペディア用語ミステリー体験は、例えば「interwiki」ですね百科事典を作るプロジェクトにあって作業連絡に必要な用語が混乱しているのもまた具合が悪いなあ、とか、垣根が高いなあ、などと感心した記憶があります。)しかし白状すると「POV」の意味をまだ十分(ry Mulukhiyya 2006年10月1日 (日) 11:45 (UTC)[返信]
Wikipedia:常に要約欄に記入するWikipedia:ショートカット/リストWikipedia:ウィキペディア用語集あたりで多分ほぼカバーできます。ウィキペディアに参加し始めたときに教えてもらったのですが、今ご紹介しようとして、見つからずにうろうろしました^^;
ただ、私も英語での略号の使用はしないほうがいいと思います。即時削除の理由を略号で書かれたりすると、実は意味がわからずに結構悩んでます。--すぐり 2006年10月1日 (日) 11:25 (UTC)[返信]
ああっとスミマセン。。略号のことは念頭になく、それ以外の普通の英語です。しかし略号もわかりにくい場合があることは否定しません。ここだけの話、「細部の編集」の m もどうかと思ったことがありますが、誰も気にしないようなので黙っています(なんちゃって)。ご紹介ありがとうございました。Mulukhiyya 2006年10月1日 (日) 12:19 (UTC)[返信]
POVを使いたいなら、POV(個人の主観) と最初に書いておいて、それ以降は「POV」だけでもOKだとは思います。もしくは、POVとリンクをしておけば、よろしいかと…。--idea 2006年10月1日 (日) 14:56 (UTC)
Mは細部または細に変えるべきでしょう。--hyolee2 2006年10月3日 (火) 01:29 (UTC)[返信]
そうですね。中文版でも「小」になってますしね。Himetv 2006年10月3日 (火) 01:44 (UTC)[返信]
(ここまでの流れからすると、その「中文版」は「中国語版」と書き直すほうが好ましいかもしれませんね(なんちゃって)。Mulukhiyya 2006年10月3日 (火) 11:09 (UTC)[返信]
Wikipedia:常に要約欄に記入する で問題提起しておきます。 ― TETRA 2006/10/17 15:03