十八史略
『十八史略』(じゅうはっしりゃく)は、南宋の曾先之によってまとめられた中国の子供向けの歴史読本。三皇五帝の伝説時代から南宋までの十八の正史を要約し、編年体で綴っている。「十八史」とは、『史記』から『新五代史』までの17史に曾先之が生きた宋一代を加えたものを意味している。
内容
最も古い刊行時期は至治年間(1321年 - 1323年)である。曾先之がまとめたものは2巻本だが、その後、明の陳殷によって帝王世紀や朱子学の書を元に注釈を加えられ、現在と同じ7巻本となった。さらに明の中期、劉剡が(朱熹の『資治通鑑綱目』に従い)三国時代の正統王朝を魏から蜀とするなどの改変を行なった。登場人物はおよそ4,500人。
陳殷は中国の歴史を簡単に理解するために正史(次項参照)の中から記述を抜き出して作られたものと述べているが、現在の研究では『資治通鑑』などからの抜き書きも多いことが判明している。野史(勅選書以外の民間人によって書かれた歴史書)も多く取り入れられている。特に北宋・南宋に関しては曾先之の在世中に『宋史』が完成しなかったため、野史類や著者・関係者の保有する記録類に頼るところが大きかったと考えられている。
その内容・性格は、子ども向け教科書的なものであり、今の日本で言えば「少年少女 日本歴史ものがたり」といったふうなものである。現代中国の歴史書としては、宋代までの歴史の抄本という事で価値は失われており、著者の曾先之の名も忘れられているのも当然である[1]
日本では、たいへんよく知られた書物だが、中国では、ほとんど知られていない。これは他の中国古典と大きく違う点だ。その理由は、この書が、当初は田舎の塾の教科書として、もっぱら子ども用に使用されたからである。しかも、著者が自分の見識によって書き上げた専著ではなく、『史記』や『漢書』など、有名な歴史書の要所を切ってつないだだけの、今風に言えばノリとハサミで作られた書物だった。だから、中国では、固有の価値を持った古典としては認められなかったのである[2]。
日本での受容
日本には室町時代の後期、1526年(大永6年)に、上杉憲房が足利学校にこの書を寄進したのが最も古い記録である[3]。
江戸時代を通じて幼年就学者のための読本として[4]正しく認識されていた[5] 。しかし明治以降、漢文教科書に多く採用されると、左伝や史記のような権威のある古典籍との区別を日本人は認識できなくなってしまった[6]。
幸田露伴は、孫の青木玉が大学(東京女子大学国語科)で十八史略を学んでいると聞いて、「お前、十八史略なんざ、俺は五つくらいの時焼き薯を食べながら草双紙やなんかと一緒に読んだが、お前の大学はそんなものを教えるのか」とあきれ返り落胆したとのエピソードがある[7]。
明治時代の前期には爆発的な流行となった。明治期に刊行された東洋史の出版数466点のうち、「十八史略」は136点と三分の一近くを占めている[5]。しかし、1887年(明治20年)を境に東洋史の新たな通読書(田口鼎軒「支那開化小史」、那珂通世「支那通史』)が登場してからは尻すぼみとなっていった。その後は初学者用の歴史書としてではなく、漢文学習用のテキストとして確たる位置を占めることになった[8]。そして昭和時代の後期には、経営者やビジネスマン向けの啓発や哲学を紹介するための本として出版されることもあった。
中国文学者の高島俊男は、中国では古くから子供向けの書籍であることが正しく認識されていたが、日本人はこれを典拠たりうる歴史書と勘違いしてきたと批判している[9]。
戦後に陳舜臣の『小説十八史略』が人気を博したが、これは『十八史略』で扱われている範囲の時代を小説化したものであり、創作した部分も多く、別の書というべきものである。
十八史
- 『史記』- 司馬遷
- 『漢書』- 班固
- 『後漢書』- 范曄
- 『三国志』- 陳寿
- 『晋書』- 房玄齢他
- 『宋書』- 沈約
- 『南斉書』- 蕭子顕
- 『梁書』- 姚思廉
- 『陳書』- 姚思廉
- 『魏書』- 魏収
- 『北斉書』- 李百薬
- 『周書』- 令狐徳棻他
- 『隋書』- 魏徴・長孫無忌
- 『南史』- 李延寿
- 『北史』- 李延寿
- 『新唐書』- 欧陽脩・宋祁
- 『新五代史』- 欧陽脩
- 「宋鑑」(以下の2書をひとつと数える)
- 『続宋編年資治通鑑』- 李熹
- 『続宋中興編年資治通鑑』- 劉時挙
日本で注された版
- (立斎先生標題解註音釈)十八史略 京都 藤井孫兵衛等 明治22年刊
十八史略目録(立斎先生標題解註音釈十八史略より)
脚注
- ^ 高島俊男、"文化輸入国の悲哀"、『お言葉ですが・・・(3)明治タレント教授』、p.132-133、「その内容、性格は、子ども用の教科書というところであり、今の日本で言えば「日本歴史ものがたり」といったふうなもので、歴史上の有名な話はたいがい拾ってある。アンチョコのような本だから寿命も短い。今の中国にはもうないし、曾先之と言う名前も残っていない。」、文春文庫、2002年10月10日、文藝春秋、ISBN 4167598043
- ^ 竹内弘行 2008, p. 7.
- ^ 平凡社大百科事典、第7巻(シュ-スキ)、p.133、1985年3月25日初版
- ^ 平凡社大百科事典、第7巻(シュ-スキ)、p.133、1985年3月25日初版
- ^ a b 竹内弘行 2008, p. 49.
- ^ 高島俊男、"文化輸入国の悲哀"、『お言葉ですが・・・(3)明治タレント教授』、2002年10月10日、文藝春秋、ISBN 4-16-759804-3、p.134
- ^ 青木玉:「小石川の家」、p.172、ISBN 4-06-206198-8、1994年、講談社(文庫版1998年 ISBN 4-06-263746-4 では、pp.199-200)、「寝たまゝの祖父は私の方へ目だけ向けて、「お前は学校で何を習っているね」という、仕方が無かった。「あの、万葉集、古事記、十八史略」と言った途端祖父は”え?”と目をむいた。「お前、十八史略なんざ、俺は五つくらいの時焼き薯を食べながら草双紙やなんかと一緒に読んだが、お前の大学はそんなものを教えるのか」とあきれ返った顔をし、落胆して目をつぶってしまった。
- ^ 竹内弘行 2008, p. 50.
- ^ 「今でもかなりの知識人の、十八史略を一流の歴史書と思いこんでいるらしい文章にお目にかかることがある。これが自分の国のものなら、古事記や日本書紀は典拠になるが昭和になってからだれかが書いた『日本神話のおはなし』の類は典拠にならないことくらいだれでもわかるのだが、外国のものとなるとそれがわからない。一流と目される辞典が史記と十八史略とをならべて引く、というようなことがおこるのである。」、高島俊男、"文化輸入国の悲哀"、『お言葉ですが・・・(3)明治タレント教授』文春文庫、2002年10月10日、文藝春秋、(ISBN 4-16-759804-3)、p.134
関連文献
- 岡田正之、『新定十八史略鈔本』、東京開成館、1917年
- 林秀一、『十八史略 上』、新釈漢文大系、明治書院、1967年7月20日 (ISBN 978-4-625-57020-9)
- 林秀一、『十八史略 下』、新釈漢文大系、明治書院、1969年7月30日 (ISBN 978-4-625-57021-6)
- 林秀一、『十八史略 新版』、新書漢文大系、明治書院、2002年 (ISBN 978-4-625-66313-0)
- 竹内弘行 (2008). 十八史略. 講談社学術文庫. ISBN 978-4-06-159899-7