野谷文昭

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
Jump to navigation Jump to search

野谷 文昭(のや ふみあき、1948年6月6日 - )は、日本ラテンアメリカ文学研究者、東京大学名誉教授、名古屋外国語大学教授。神奈川県生まれ。

経歴[編集]

東京学芸大学附属高等学校卒、1971年東京外国語大学外国語学部スペイン語学科卒業。1975年同大学外国語学研究科修士課程修了(ロマンス系言語)。1987年立教大学助教授、1994年教授、2005年早稲田大学教育・総合科学学術院(教育学部複合文化学科)教授。2008年東京大学大学院人文社会系研究科現代文芸論教授。2010年会田由翻訳賞受賞。2013年東京大学を定年退職、名誉教授名古屋外国語大学教授。

日本におけるラテンアメリカ文学研究を代表する一人であり、日本ラテンアメリカ学会の理事を務めた。翻訳紹介、評論のほか、映画批評、字幕翻訳も手掛ける。

1991年湾岸戦争への自衛隊派遣に抗議し、柄谷行人中上健次津島佑子田中康夫らとともに『湾岸戦争に反対する文学者声明』を発表した。

2007年より日本ペンクラブ国際委員。2012年度より日本イスパニヤ学会会長・理事長。

受賞歴[編集]

著書[編集]

単著[編集]

編著[編集]

  • 『メキシコの美の巨星たち その多彩でユニークな世界』編者(東京堂出版 2011年4月)
  • 『日本の作家が語る ボルヘスとわたし』編者(岩波書店 2011年9月)
  • 『ポケットマスターピース13 セルバンテス』編者 (集英社 2016年12月)

共編著[編集]

翻訳[編集]

主な字幕翻訳及び字幕監修[編集]

  • パブロ・ラライン)『ネルーダ 大いなる愛の逃亡者』(チリアルゼンチン=仏=西合作、2016年)字幕監修
  • フアン・アントニオ・バヨナ)『永遠の子どもたち』(西=メキシコ、2007年)字幕監修
  • ペドロ・アルモドバル)『私の秘密の花』(西、1995年)字幕監修
  • (ペドロ・アルモドバル)『ハイヒール』(西、1991年)字幕監修
  • イグナシオ・アグエロ)『100人の子供たちが列車を待っている』(チリ、1990年)字幕翻訳
  • (ペドロ・アルモドバル)『神経衰弱ぎりぎりの女たち』(西、1989年)字幕監修
  • フェルナンド・ビリ)『大きな翼を持った老人』(キューバ=伊=西、1988年)字幕翻訳
  • フランチェスコ・ロージ)『予告された殺人の記録』(仏=伊合作、1987年)字幕翻訳
  • フェルナンド・E・ソラナス)『タンゴ---ガルデルの亡命』(仏=アルゼンチン合作、1985年 字幕翻訳
  • トマス・グティエレス・アレア)『低開発の記憶ーメモリアスー』(キューバ、1968年)字幕翻訳
  • ルイス・ブニュエル)『ナサリン』(メキシコ、1959年)字幕翻訳
  • (ルイス・ブニュエル)『エル』(メキシコ、1953年)字幕翻訳
  • (ルイス・ブニュエル)『幻影は市電に乗って旅をする』(メキシコ、1953年)字幕監修
  • (ルイス・ブニュエル)『昇天峠』(メキシコ、1951年)字幕翻訳
  • (ルイス・ブニュエル)『忘れられた人々』(メキシコ、1950年)字幕翻訳
  • (ルイス・ブニュエル)『のんき大将』(メキシコ、1949年)字幕監修
  • (ルイス・ブニュエル)『グラン・カジノ』(メキシコ、1946年)字幕監修

外部リンク[編集]