国旗歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動先: 案内検索

中華民国国旗歌(こっきか、繁体字國旗歌ウェード式Kuo-ch`i-ke拼音Guóqígē)は中華民国の国旗を掲揚・降納する際に歌われる戴傳賢 (Tai Ch'uan-hsien; Dài Chuánxián) 作詞、黄自 (黃自; Huang Tzu; Huáng Zì) 作曲。

国旗歌は、国歌を歌った後、国旗掲揚と同時に流されるが、その際は敬礼をする為、余り歌われない。

オリンピックなどでは、本来国歌を演奏すべき場面において、中華民国国歌の代わりに演奏されている(チャイニーズタイペイも参照)。

歌詞[編集]

中国語(繁体字) 中国語(簡体字) 日本新字体表記
山川壯麗,物產豐隆,炎黃世冑,東亞稱雄。
毋自暴自棄,毋故步自封,光我民族,促進大同。
創業維艱,緬懷諸先烈,守成不易,莫徒務近功。
同心同德,貫徹始終,靑天白日滿地紅。
同心同德,貫徹始終,靑天白日滿地紅。
山川壮丽,物产丰隆,炎黄世胄,东亚称雄。
毋自暴自弃,毋故步自封,光我民族,促进大同。
创业维艰,缅怀诸先烈,守成不易,莫徒务近功。
同心同德,贯彻始终,青天白日满地红。
同心同德,贯彻始终,青天白日满地红。
山川壮麗、物産豊隆、炎黄世冑、東亜称雄。
毋自暴自棄、毋故歩自封、光我民族、促進大同。
創業維艱、緬懐諸先烈、守成不易、莫徒務近功。
同心同徳、貫徹始終、青天白日満地紅。
同心同徳、貫徹始終、青天白日満地紅。

ウェード式[編集]

Shan-ch`uan-chuang-li, wu-ch`an-fêng-lung, yen-huang-shih-chou, tung-ya-ch`êng-hsiung.
Wu-tzu-pao-tzu-ch`i, wu-ku-pu-tzu-fêng, kuang-wo-min-tsu, ts`u-chin-ta-t`ung.
Ch`uang-yeh-wei-chien, mien-huai-chu-hsien-lieh, shou-ch`êng-pu-i, mo-t`u-wu-chin-kung.
T`ung-hsin-t`ung-te, kuan-ch`e-shih-chung, ch`ing-t`ien-pai-jih-man-ti-hung.
T`ung-hsin-t`ung-te, kuan-ch`e-shih-chung, ch`ing-t`ien-pai-jih-man-ti-hung.

拼音[編集]

Shānchuānzhuànglì, wùchǎnfēnglóng, yánhuángshìzhòu, dōngyàchēngxióng.
Wúzìbàozìqì, wúgùbùzìfēng, guāngwǒmínzú, cùjìndàtóng.
Chuàngyèwéijiān, miǎnhuáizhūxiānliè, shǒuchéngbúyì, mòtúwùjìngōng.
Tóngxīntóngdé, guànchèshǐzhōng, qīngtiānbáirìmǎndìhóng.
Tóngxīntóngdé, guànchèshǐzhōng, qīngtiānbáirìmǎndìhóng.

日本語訳[編集]

壮麗な自然と豊かな財産を見よ
東亜の英雄である炎帝黄帝の子たち(中華民族)よ
自暴自棄にならず 悪習に縛られずに
輝け わが民族よ 大同(世界平和)へ進もう
革命に殉じた烈士と 国父の努力を忘れず
難しい国家の維持と発展に努めよ
心と美徳をひとつにして 最後まで(三民主義を)貫き徹そう
青天白日満地紅
心と美徳をひとつにして 最後まで(三民主義を)貫き徹そう
青天白日満地紅


外部リンク[編集]