ノート:E3サクソ・クラシック

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名について[編集]

E3・ハレルベックへの改名が提案されていますが、"Harelbeke"をbeとkeの間を促音にして「ハレルベック」と表記するのは違和感を感じます。google mapでは「ハーレルベーケ」としていますが、現時点でgoogle検索してみますと、「ハレルベケ」3260、「ハレルベーク」3130、「ハレルベック」695、「ハーレルベーケ」223でした。なので、E3・ハレルベケ又はE3・ハレルベークへ改名する方が良いと思います。--Gruppetto会話2012年3月23日 (金) 09:19 (UTC)[返信]

上記↑の書き込みからちょうど一週間後の3月30日09:19 (UTC)までに他にご意見が無ければ「E3・ハレルベケ」に改名させていただきたいと思いますが、よろしいでしょうか?--Gruppetto会話2012年3月29日 (木) 16:51 (UTC)[返信]

「ハレルベク」はgoogle検索では4件しかヒットしません。この街の名として日本ではほとんど使われていないということになります。語尾を「ク」とするのであれば多くヒットする「ハレルベーク」にするべきではないでしょうか。wikipedia:記事名の付け方では、あまり一般的に使われていない表記は望ましくないとされています。wikipedia:外来語表記法#各表記法の長所・短所などもご参照下さい。--Gruppetto会話2012年3月30日 (金) 05:34 (UTC)[返信]
ハレルベークでもいいとは思いますが、そうすると、Harelbekeではなく、Harelbeekeという表記になると考えられるので、原語とはブレが生じます。もっとも、外来語表記法の長所・短所の問題があるのは承知の通りなので、そのような観点を踏まえれば、ハレルベークでも構わないと思います。--Bankofdream会話2012年3月30日 (金) 11:22 (UTC)[返信]
ありがとうございました。では、E3・ハレルベークに改名させて頂きます。--Gruppetto会話2012年3月30日 (金) 15:39 (UTC)[返信]
Duden, Das Aussprachewörterbuch (Der Duden in zwölf Bänden; Bd. 6), Auflage. 6, Dudenverlag, 2005, p.389 にHarelbekeのオランダ語発音が載っていました。[haːrəlbeːkə]だそうです。Dudenはドイツ語の辞書ですが、第6巻のDas Aussprachewörterbuch(発音辞典)にはオランダ語や北欧諸国の言語など、周辺諸国の言語の発音も載せられています。オランダ語#母音にも開音節ではaは[aː]、eは[eː]と長母音となると書かれていますので、「ベー」という表記は原音から考えても問題ないようです。--Gruppetto会話2014年4月3日 (木) 14:50 (UTC)[返信]