ノート:緑の党 (スウェーデン)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

スウェーデン語から日本語への党名の翻訳が正確でないので、「環境党緑(スウェーデン)」と翻訳し直してそこへの移動を提案します。皆さんのご意見をお待ちします。--Sverige7885 2006年5月5日 (金) 17:33 (UTC)[返信]

「緑の環境党」ぐらいじゃないでしょうか。「_()」は曖昧さ回避のためなので不要なら外せばいいし、必要なら半角で。johncapistrano 2006年5月5日 (金) 17:42 (UTC)[返信]
作成者です。この党に限らず党名の訳って物凄く迷うんですが、例えば英語版のwikiではw:Green Party (Sweden)だし、国際的なコンテキストからの訳を優先させた方がよいと思ったので。Saiyuki 2006年5月6日 (土) 15:22 (UTC)[返信]

提案者のSverige7885です。国名を付加すること自体は名称が同じなのであれば、区別のために必要かと思います。ただ、原語に忠実であろうとすると、やはり「環境党緑」がより正確な党名かと思います。

原語に忠実であるべきかどうかという点ではSaiyuki氏も指摘されているように、ジレンマがあるのは同感です。(私の場合、スウェーデンの地名・人名のカタカナ表記をものすごく迷います。)国際的潮流に従うのであれば「緑の党 (スウェーデン)」とする方が好ましいようにも思います。本文中に原語により近い名称の記述があるので、項目名自体は変えずに、他の文面ではパイプを使って環境党緑の様な言い換えもありかなと思います。自由党 (スウェーデン)での提案も同様の趣旨でした。

結論としては、Saiyuki氏がノート:自由党 (スウェーデン)でおっしゃるように議論の余地があるわけですから、今のところは項目名はそのままにしておいて、他の文面ではパイプで対処するようにしようかと思います。--Sverige7885 2006年5月8日 (月) 03:35 (UTC)[返信]