ノート:宇宙海賊キャプテンハーロック

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

宇宙戦艦ヤマトにおいて、行方不明となった古代守が「ハーロック」を名乗り、ヤマトをサポートするという企画があった。

こう本文中に書かれている件について、確かこの企画自体は、ひおあきら版の漫画「宇宙戦艦ヤマト」に使われていませんでしたっけ。お手元にお持ちの方は、確認or加筆していただけますと幸いです。 - Gombe 2004年9月27日 (月) 09:40 (UTC)[返信]


さすがに未完テンプレはいらないですよね?--Riden 2005年10月30日 (日) 05:35 (UTC)[返信]

「ハーロック」は戦場漫画シリーズにもパイロットとして登場していると記憶している。ファントム・F・ハーロックだったような。0null0 2006年6月23日 (金) 18:19 (UTC)[返信]

分割提案[編集]

キャラクターとしてのハーロックの節を、現在ハーロック一族のリダイレクトになっているハーロックに転記し、独立項目としてもいいのではないでしょうか?松本SF作品の主要キャラでは既に、星野鉄郎メーテルエメラルダスなどが既に独立項目化しているにも関わらず、メーテルと双璧をなすキャラクターと本項で書かれているハーロックが未だに独立項目化していないというのはいささか不自然に思います。また、この節で取り上げられているハーロックは本作のハーロックだけの記述にはなっていませんし。個別記事化して、本作を含め各作品に出ているハーロックというキャラクターについてとりあげた記事とすべきではないでしょうか。--219.112.198.200 2008年3月27日 (木) 21:43 (UTC)[返信]

(賛成)複数の作品を取り上げていることを考えると分割してもよいでしょう。--ヘチコマ 2008年3月30日 (日) 04:18 (UTC)[返信]
ハーロックに記述を転記すると共に、ハーロック一族から家計図などを転記し、独立項目としました--219.112.198.200 2008年4月3日 (木) 22:12 (UTC)[返信]

登場人物の分割提案[編集]

登場人物だけで47キロと半分以上なので、そろそろ分割してもいいのではないでしょうか?--ヨッサン 2008年9月14日 (日) 15:42 (UTC)[返信]

分割しました。--ヨッサン 2008年9月21日 (日) 08:35 (UTC)[返信]

英語スペルについて[編集]

通りすがりの上に細かいことで恐縮ですが,少々気になりましたので書き込ませていただきます。

IMDbなど海外のデータベースを見る限り,「ハーロック」のスペルは"Harlock"が一般的なようです。 手元の資料で確認した範囲では,明瞭に"Herlock"のスペルが用いられたのは,  1.原作(サンデーコミックス版,文庫版とも)  2.72年TV版のロマンアルバム(徳間書店刊)  3.03年版(外伝) の3点のみです。 (03年版については"Herlock""Harlock"が併記される場合もあります)

タイトルに彼の名を冠さない場合,手元の日本語文献ではスペルが確認できませんが,海外では基本的に"Harlock"が用いられているようです。 英語版Wikiでも"Harlock"が採用され,以下の註があります。

1. The word "harlock" is derived from the Anglo-Saxon "hoarlocke," meaning "one with gray hair." Both "Harlock" and "Herlock" are common translations of the Japanese name into Roman script and both have been used in both Japan and America. "Harlock" has been used more often, but some recent American releases have used the "Herlock" spelling.

日本で最初に用いられたスペルは"Herlock"ですので,こちらを尊重する考えもあると思いますが,Wikiの性格を考えると,より一般的な"Harlock"を採用したほうがいいのではないかと考えました。 ご検討ください。以上の署名の無いコメントは、Takehuji(会話履歴)さんによるものです。 -- ヨッサン 2008年10月9日 (木) 12:44 (UTC)[返信]

たまたまノートに気付いたので、コメントします。そうでしたね、英語版ウィキのノートでも綴りについて書いてあることについては以前から気付いていたのですが、手付かずのままにしてましたね。脚注で「近年は英語の綴りをHarlockとすることが多い」とでも入れるか、節で綴りについて言及するかしたほうがいいかもしれません。ハーロックの記事にも、補足の節でも作って同様の記述を加えたほうがいいかもしれません。--ヨッサン 2008年10月9日 (木) 12:44 (UTC)[返信]
「harlock」については、英題の綴りのところに脚注を入れておきました。『アルセーヌ・ルパン』シリーズでルパンの敵となる探偵「Herlock Sholmes」(エルロック・ショルメ)がシャーロック・ホームズのアナグラムとなっていることから、海外では「Herlock」とするとそちらのイメージが強いのかもしれないですね。--ヨッサン 2009年1月16日 (金) 01:25 (UTC)[返信]

CGアニメ映画の分割提案[編集]

CGアニメ映画をキャプテンハーロック -SPACE PIRATE CAPTAIN HARLOCK-として分割することを提案します。SPACE PIRATE CAPTAIN HERLOCK無限軌道SSX同様にハーロックというキャラクターを用いたオリジナルストーリーであり、マゾーンとの戦いを描いた原作漫画やアニメと一緒に併せて述べるメリットがあまりないこと、映画自体もジェームズ・キャメロンからクオリティを絶賛されたり雑誌などのメディアで取り上げられており、単独記事として特筆性があると思われるためです。--ヨッサン会話2013年9月8日 (日) 13:32 (UTC)[返信]

賛成 ヨッサンさんのご意見に同意し、現在でも相応の分量があることと今後の加筆可能性が高いであろうことも考え分割に賛成いたします。--タケナカ会話2013年9月13日 (金) 12:55 (UTC)[返信]
賛成 私もヨッサンさんのご意見に賛同し、さらにこの作品は今までの作品とは異なるので分割に賛成いたします。--Hyuki-h会話2013年9月16日 (月) 13:15 (UTC)[返信]
提案者です。提案から1週間が経過し、新たにHyuki-h氏の賛同をいただきましたのでこのまま反対意見がなければ明日中に分割を行います。--ヨッサン会話2013年9月16日 (月) 20:41 (UTC)[返信]
チェック 本日分割を行いました。--ヨッサン会話2013年9月17日 (火) 13:25 (UTC)[返信]