ノート:アメリカ反帝国主義連盟

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

記事名について[編集]

オリジナルの英語名 (American Anti-Imperialist League) から考えると「反帝国主義連盟」ではなくて「反帝国主義連盟」が妥当ではありませんか? --Panpulha会話2015年4月17日 (金) 10:19 (UTC)[返信]

立項者ではありませんが、山川出版社版の『世界歴史大系:アメリカ史2』(1993年)には「反帝国主義連盟」とあり、もちろん「者」がついても構わないのかも知れませんが、日本語訳としては確定に至っていないという印象を持ちました。例えば"Communist Party"は通常「共産主義者党」ではなく「共産党」と訳します(「社会党」も同様)ので、訳語として確定していない以上「者」はなくても無問題かと思います。--Straysheep会話2015年4月17日 (金) 14:46 (UTC)[返信]
アメリカ学会の アメリカ研究 Vol. 1975(1975) No. 9 には林義勝『19世紀末におけるアメリカの反帝国主義者連盟』という論文があり、書籍や論文に出てくる当該団体 (American Anti-Imperialist League) の日本語名称としては分かる限りで初出です。ですが、StraySheep さんの仰る通りで確定には至っていないようですので、御提示下さった「共産党」の例もあり、どちらでもよろしいものかと考えます。私が何かを見逃していて、既に「者」を抜いた名称で確定しているのか、若しくは単に誤訳か何かの結果なのかだけでも確認したかっただけです。ありがとうございました。--Panpulha会話2015年4月20日 (月) 10:16 (UTC)[返信]