Wikipedia:Help for Non-Japanese Speakers

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
Wikipedia:Chatsuboから転送)
移動: 案内検索
This is a page for non-Japanese speakers to discuss anything related to the Japanese Wikipedia.

You can also request assistance for your works on the Japanese Wikipedia.
秋の深まり
相談と質問

井戸端
利用案内
調べもの案内
執筆・翻訳者の広場
For Non-Japanese Speakers

過去ログ
/Archive

Before you post your comment or question . . .

  1. Please check the Frequently Asked Questions and the archive of past discussions.
  2. Messages can be given in any language including Japanese, although relatively few contributors to Japanese Wikipedia are fluent in languages other than Japanese and English.
  3. Brief and precise messages are encouraged.
  4. Please do not copy and paste text, even from other Wikimedia projects. Place a link to the text instead.
  5. Please do not post personal information, such as your email address.
  6. The following pages may also be helpful:
  7. You can post username change and usurpation requests at Wikipedia:Changing username.
  8. For translation requests, please write translated article name, link to the article you want to translate, summary of the article, and reason for the request.
  9. Feel free to archive sections. But please keep in mind that you must write "archived from [[Wikipedia:Help for Non-Japanese Speakers]]" in the summary box on editing archive pages, and "archived to (link to archive page)" in the summary box on editing this page. If you don't write these, the pages must be deleted.


Interwiki links for British Standards[編集]

I have a question about page https://ja.wikipedia.org/wiki/ノート:英国規格

This page is currently linked to https://en.wikipedia.org/wiki/British_Standards (https://www.wikidata.org/wiki/Q920219). That page talks about "British Standards", i.e. the set of regulations and standards issued by BSI Group (British Standards Institute). On en.wiki there is a separate page for BSI Group, and it is https://en.wikipedia.org/wiki/BSI_Group (https://www.wikidata.org/wiki/Q3778585). Since I can't read Japanese I don't know wether this page talks about the standards (i.e. the documents) or the organization which decides the standards. In the latter case, the interwiki link on wikidata needs to be changed. Can anyone check it?

--Lou Crazy会話) 2014年6月10日 (火) 17:15 (UTC)

Diakoptics (the translation request)[編集]

I would like to do (at least) a summary of the en:Diakoptics. Since a lot of effort has been done in Japan for this method.

コンセプトDiakoptics or ネットワーク分解定理 How to headline article?

ネットワーク理論からDiakopticsコンセプト。ネットワークは全応答得られたネットワークのサブネットワークの影響に応じて、各サブネットワークの個々の応答に対する影響を解決するために、いくつかのサブネットワークに分割し、最後に接続されている条件を通っ:のように定義される。

日本


Ignat99会話) 2014年6月24日 (火) 11:02 (UTC)

ユニオン・バンク page edit[編集]

Hi, may I request edits to this page https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A6%E3%83%8B%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%90%E3%83%B3%E3%82%AF

The English name has changed from "Union Bank, N.A." to "MUFG Union Bank, N.A." on July 1, 2014[1]

The Japanese legal name has changed from ユニオン・バンクto MUFG ユニオン・バンク[2]


The name of ユニオンバンカル・コーポレーションhas also changed to 米州MUFGホールディングスコーポレーション[1][2]

総資産has changed to 1,000億ドル[3]

コーポレート本部所在地is now ニューヨーク、本店所在地is inサンフランシスコ。従業員数is now 13,000[2]

概要: カリフォルニア州、オレゴン州、ワシントン州において、400を超える支店を展開してあるようです。[3]

カリフォルニア・アカウント: UBOCshould be changed to ユニオンバンク[3]

脚注[編集]

  1. ^ a b 三菱東京UFJ銀行の米州業務統合および連結子会社の商号変更について
  2. ^ a b c 国際部門
  3. ^ a b c 海外口座ご紹介サービス《カリフォルニアアカウント・プログラム》

--BruceNogales会話) 2014年7月11日 (金) 20:14 (UTC)

I want to find the kanji of the author of a 1983 master's degree thesis from California State University Los Angeles (author was born in Japan)[編集]

Hi JAWiki!

I want to find the kanji of Chizuko Watanabe Hougen, the author of a 1983 master's degree thesis from California State University, Los Angeles. This thesis is an important source for en:Liceo Mexicano Japones and it would be helpful for the article if we find the Japanese name of the author. Does Japan make koseki databases searchable by the public? There are clues at en:Talk:Japanese_immigration_to_Mexico that can help determine which Chizuko Watanabe is the one who made the master's thesis (one book citing her thesis called her "Chizuko Hougen" instead of "Chizuko Watanabe" and based on other things I found I am *certain* that Chizuko Hougen = Chizuko Watanabe = the author I am looking for)

This Chizuko Watanabe is no longer alive. She was born in Tokyo on April 22, 1947 and died on January 31, 2005. AFAIK she became a US citizen. WhisperToMe会話) 2014年7月16日 (水) 22:10 (UTC)

千鶴子 ホーゲン・渡邊 published a book in Japanese in 2005. Hougen is her husband's family name. The description in Amazon.co.jp maybe help you [1]. If it is difficult to read it, tell us here again. --Kinori会話) 2014年7月17日 (木) 05:43 (UTC)
Thank you!! WhisperToMe会話) 2014年7月17日 (木) 19:02 (UTC)

Francine Lecomte の場合[編集]

Hello everyone, I would like to have some answers about a preoccupation of mine (I've tried to create a discussion note in bad Japanese also).

I heard about "Francine Lecomte" (see at the line 3月30日: https://ja.wikipedia.org/wiki/1969年#3.E6.9C.88). But obviously this event didn't happen in reality (I've done some research).

I've tried to correct the page but some user(s) put it back. I'm a little bit surprised (and amazed and disappointed) about that kind of behavior. I think that Wikipedia has to look after objectivity and real facts, right ?

Can you help me to understand this situation ? (I was told harshly to improve my Japanese before trying to discuss...)

Thank you, Best regards,

Serge

--Srgcssn会話)--2014年7月22日 (火) 23:57 (UTC)

It completely make sence that we have to look after objectivity and real facts. At least we will have to put citation on it.
I checked out the souce 左脳-san showed[2]. In Japanese, it's easy to identify that the article was on the Asahi Shimbun(31,march,1969,the evening edition) which says it was based on the sorce of L’Agence France-Presse(30,march,1969 Isn't it easy for you to ascertain?). And, it apears to me that it's not against the fact.
Even if that is the case, yes it still has a doubtful point why she has remained only in Japanese memory. I'm not sure, but I guess it just because the song "フランシーヌの場合" was popular in that time. This incident might not heve given much shock throughout the world, unlike the case of Jan Palach, the hero of Prague Spring.
--Akiyama(tentative)会話) 2014年7月23日 (水) 03:42 (UTC)
Thank you for the reply. I appreciate. I begin to understand that this song/fact is kind of sacred for a certain group of Japanese people. I understand how 1969 is such a symbolic date for some "protest movement" at that time... In a way I also feel like I am dealing with Believers who say, "Ok we believe in God, try to prove He doesn't exist!” Every interlocutor put his belief in the first place.
Since I tried to modify the Wikipedia article I am always answered: ”there is an article in Asahi reporting some AFP's information (it is written somewhere)... hence it is true". And the discussion is over. No other point of view. It is "true" so every strange theory is ok to explain why no other media talked about it, no other Wikipedia article in another language mention it. Really? The evidence is too obvious to accept?
See, the "Francine Theory" holds on the "article argument" (1%). The other 99% prove its forgery. And because I am not Japanese I must prove the "article argument" is false? ... I hoped that I could reach some rational person who would investigate the case with me (along the seriousness of Wikipedia philosophy, only 1%, I assume, should have oriented a more skeptical approach considering such detail in the article). For now, in this context I am still alone, well... But I will surely not resign! :)
Other contributions for the dispute are still highly required then.
@Akiyama(tentative) : Even if I am a French living in Japan, NO, it is not easy for me to verify the veracity of an AFP info backing from 1969... but I will try my best, thanks for the tip! :)
--Srgcssn会話)--2014年7月23日 (水) 13:09 (UTC)
Here it is. en:The Des Moines Register March 31, 1969
"Sets Herself Afire in Paris PARIS, FRANCE (REUTERS) [...] According to police, Francine Lecomte hospital clothes in gasoline and settin herself afire"
--Akiyama(tentative)会話) 2014年7月24日 (木) 07:05 (UTC)
You really did a good job finding this... I'm impressed. It helps me to understand better what happened that day. There is indeed some coherence between the info in Des Moines Register and the one reported in Asahi (?)... I would like to find more precision but I guess the Internet is helpless to investigate further... is that true that Gô Goro (composer of the song), according to some site, went to Paris years before he died to look for Francine family members ? --Srgcssn会話)--2014年7月24日 (木) 14:26 (UTC)

Due to the changes made on the Wikipedia articles, I think that the dispute is closed. I realize I was wrong : Francine Lecomte existed. She set herself afire. That day. We know (the ones who explored the Web, like doing a research on Google Books with the exact name) that she was not exactly like the myth created after the famous song. A myth that is valuable and has to be cherished despite the details of the true event. Finally, I asked myself : if Francine came back now and must chose between the real reality (that means the void of history maybe) or this little bit fictional destiny... I wonder... :) Anyway, thank you all for your help ! --Srgcssn会話)--2014年7月25日 (金) 13:01 (UTC)

Requested transcription of title of article[編集]

What is the transcription of the title of this article? http://ns.gov.gu/guam/shimbun.html - Is the author of this article named? It is about en:Korean Air Flight 801 WhisperToMe会話) 2014年8月7日 (木) 08:51 (UTC)

This title: 航空機事故に素早い対応? --Zerabat会話) 2014年8月7日 (木) 12:10 (UTC)
Thank you! WhisperToMe会話) 2014年8月7日 (木) 15:33 (UTC)
But do you want the romaji transcription, kanji transcription or english translation? --Zerabat会話) 2014年8月7日 (木) 16:26 (UTC)
Well I wanted the kanji, but is it okay if I have romaji and an English translation so I can post it to the English article? WhisperToMe会話) 2014年8月8日 (金) 13:14 (UTC)

moving page ジェロニモ・マリア・バレット・クラウデミール・ダ・シウバ to カカウ[編集]

This article has a wrong name. There is NO "マリア" (Maria) in the name of that person. He explained that himself [3]. His full name is クラウデミール・ジェロニモ・バレット (Claudemir Jerônimo Barretto). But everybody (also Fifa [4]) calls him カカウ (Cacau). So this page should be moved to カカウ. [5] --79.231.119.30 2014年8月11日 (月) 12:48 (UTC)

Article has been moved to カカウ.--OskNe会話) 2014年8月19日 (火) 22:58 (UTC)

Request for interview[編集]

Hi, I am from Necochea, Argentina and I work for a local newspaper in which we're interested, very interested in interviewing a hikikomori. Our question is, how can we contact one?, Could you please translate such a question and tell us of a forum where we may find hikikomoris? Thank you. --Jeddah会話) 2014年8月16日 (土) 19:21 (UTC)

Sorry, but this is not a forum to talk about things are not related to (Japanese) Wikipedia or Wikimedia nor to make contact with persons. Do this question in a proper website. --Zerabat会話) 2014年8月28日 (木) 14:05 (UTC)

Plant Classification[編集]

In the phylogenetic tree (系統樹) in the article APG III, 1 of the unplaced families (科 (分類学)) and 5 of the orders (目 (分類学)) are omitted. These are ムラサキ科 Boraginaceae, サクライソウ目 Petrosaviales, ピクラムニア目 Picramniales, エスカロニア目 Escalloniales, ブルニア目 Bruniales, and パラクリフィア目 Paracryphiales. Is there some reason why they were not included ? I will have no difficulty if you respond in Japanese. 72.234.240.55 2014年9月15日 (月) 08:49 (UTC)

Does "LGBT culture in Tokyo" exist in Japanese?[編集]

I want to see if en:LGBT culture in Tokyo exists in Japanese. It is about the LGBT community of Tokyo as a whole.

Thanks WhisperToMe会話) 2014年9月23日 (火) 16:39 (UTC)

Kanji for 1960s plane crash victim (Continental Airlines Flight 11)[編集]

In en:Continental Airlines Flight 11 I found that the one person who initially survived the crash but later died was Takehiko Nakano. His residence was Evanston, Illinois. I wonder if he was born in Japan or otherwise had taken a name in kanji. If so, what source would have this name?

Thanks WhisperToMe会話) 2014年9月25日 (木) 08:52 (UTC)

Monuments of Spain Challenge[編集]

Excuse me for not speaking Japanese yet.

Wikimedia España invites you to join the Monuments of Spain Challenge. And what’s that? It’s a contest. You have to edit, translate or expand articles about the Spanish monuments and you will be granted points. So you’re not just writing about wonderful buildings: you can get prizes!

The time of the contest will include all October and any information you may need is right here.

Join in and good luck!

PS: We would be grateful if you could translate this note into Japanese.

B25es on behalf of Wikimedia España.

Any sources about the newspaper Weekly J-Angle ( ウィークリー・ジャングル)?[編集]

Are there any sources about the Weekly J-Angle (ウィークリー・ジャングル)? It is a weekly Japanese newspaper published for expatriate communities in the Midwestern United States and possibly other regions (I remember seeing copies in a Japanese restaurant in Houston). It is published by the Angle Press, Inc. (アングル・プレス・インク), a company headquartered in Arlington Heights, Illinois (near Chicago) with an office in Novi, Michigan (near Detroit) (See contact page). The official website is here.

I am interested in covering issues related to the Japanese diaspora so I would love to see sources about this. Maybe it's possible to write an article about it?

Thanks WhisperToMe会話) 2014年10月6日 (月) 11:59 (UTC)

English-Japanese Translation Help Requested[編集]

Greetings! I'm searching for multilingual editors who have the time and the interest to collaborate on the AIG business page? The Japanese version looks like it may need help on content and formatting. Anyone interested? MsGingerHoneycutt会話) 2014年10月13日 (月) 18:00 (UTC)

水中、それは苦しい and br tag[編集]

Hi, why does the 水中、それは苦しい article have a <br clear="both" /> tag in it? It breaks the appearance of the article on external websites, like [6] for example. I also filed bugzilla:72546 for this. Any advice on why the tag was added, and if it can be removed would be appreciated. Thanks, Legoktm会話) 2014年10月27日 (月) 04:25 (UTC)

<br clear="both" /> tag was added by 118.12.22.25 on 2011-03-08T13:18:08‎ with no summary. I guess we can do without that tag nor __TOC__ there; and I'll try to remove it later :). --miya会話) 2014年10月27日 (月) 08:00 (UTC)

Repeated Images[編集]

Excuse me I writing in English:

We created a tool which you can collect list of images which are repeated (name or content) with other commons. you can use it here please make a decision about them (deleting them here or on commons) Yamaha5会話) 2014年10月30日 (木) 19:36 (UTC)

What are laws regarding usage of Public Domain (non-copyrighted) books in Japan published hundreds of years ago in foreign countries?[編集]

This book was published in China during the Qing dynasty in the 18th century and pdf files of this book were put up on this Japanese website as PDF files- 御製五体清文鑑. 巻1-32,補編. And this is a manuscript directly from 18th century China, it is not a republished edition. There is no copyright and it is in public domain according to western laws (America and Europe). I want to upload the pdf files of this book to Wikimedia Commons ウィキメディア・コモンズ. American law allows public domain files to be uploaded and used on Wikimedia projects. Can I just download the PDF files from the website and upload it (is the website automatically giving consent for public domain usage of this book by displaying the pdf files for download)? Or do we have to send an email to the website and ask them for permission according to Japanese law? The same website also has many copies of other manuscript books in public domain from 18th century China or even older, I wish to seek permission for all of them to be uploaded to Wikimedia Commons if allowed by Japanese law.Rajmaan会話) 2014年10月31日 (金) 20:19 (UTC)

Clearly the copyright of the material in question has expired in the source country (China), the database's country (Japan), Commons' country (US), and the uploader's country (wherever you are). Even the most stringent country does not protect works more than 100 years after creator's death, so it is in public domain worldwide. Now, Waseda University's database website says in its About page that when copying one of its image data to another website, the re-user must obtain permission from the Library office, and failure to do so could result in "firm measures including legal procedure." However, it is most likely that they are claiming rights without legal backing. Much like legal precedents in many other jurisdictions, a court decision have ruled that "a faithful reproduction of a two-dimensional work is not a copyrightable work" (版画写真事件). There is also another ruling which says that a collector's right associated with the possession of the actual object of a work does not extend beyond the actual object itself and not to a reproduction (顔真卿自書建中告身帖事件), and therefore, Waseda's claim (threat?) can most likely be considered null and void. I believe this understanding is valid in most jurisdictions; see also c:Commons:When to use the PD-scan tag and the wording in c:Template:PD-scan. That said, there have been an instance like the en:National Portrait Gallery and Wikimedia Foundation copyright dispute where Gallery sent a threatening letter to an individual Commons uploader, but with public outrage and Wikimedia Foundation's full support, the dispute ended peacefully. So to sum it up, the website says not to do it; but they don't have any rights to say so. In an unlikely event where you do receive an angry letter from Waseda, shame on them and people will definitely be on your side. It won't hurt to send them an e-mail as a precautionary action / courtesy if you really want to, though. Find their email address at http://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/about.html#riyou --朝彦会話) 2014年11月1日 (土) 06:59 (UTC)

Hello, are these 2 items one and the same?[編集]

Are 通信 and コミュニケーション similar to each other? And if anyone here happens to know Chinese, please can anyone help me about zh_yuewiki:通訊 and 傳理學, are they the same? If it is true, then can you please merge these articles? Thank you in advance. Squall282会話) 2014年11月18日 (火) 09:36 (UTC)

The answer is no. コミュニケーション is an act of one person exchanging information and thoughts with another. 通信 means correspondence or any other form of telecommunication (telegraphs, telephone, mails, etc). zh-yue:傳理學 is an academic field of study ("communication studies"). Although both コミュニケーション and 通信 can be translated into English as "communication", the English vocabulary is vague in that it does not distinguish between these two different concepts, and thus should not be merged. National Diet Library's subject authority file have separate entries for the concepts (コミュニケーション=NDL 00566543, 通信=NDL 00573538) despite listing "Communication" as a label for both of these. --朝彦会話) 2014年11月18日 (火) 15:22 (UTC)
Thank you. Squall282会話) 2014年11月19日 (水) 13:36 (UTC)