Template‐ノート:公同書簡

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

いくつか細かい修正を施しましたが、中心的な修正点は「著者」を「伝承上の著者」に変えた点です。新共同訳のスタディ版でさえ、いくつかは偽名書簡であろうことを明言しているのですから、あたかも正式な著者であるかのように示すことは非中立的であると考えました。「伝承上の著者」という表現は、実際の著者を誰と考えているか(伝承通りと見るか、伝承とは異なると見るか)に関わらず、実際にそのような伝承があったという点で共有できる認識ではないかと思います。--Sumaru会話2015年4月29日 (水) 15:10 (UTC)[返信]