語学
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
語学(ごがく)とは、母語以外の言語を学ぶこと。言語学を指すこともある。
目次 |
[編集] 語学の方法
詳細は「語学教授法」を参照
語学には、さまざまな方法がある。その中には、かつての主流だったものが今では、ほとんど実践されなくなってしまったものや、支持が得られなくなったものも多い。
[編集] 語学における難易度
母語(もしくはそれに準ずる言語)以外の言語を学ぶ際の難易度は一概には言えない。学ぶ対象とする言語と母語と間のあらゆる言語学的関係、および個々人の資質や学習環境に大きく作用されるためである。また、母語以外にも既に習得している言語(第二言語など)や何らかの接触を持ってきた言語と対象言語の関係も影響する要素になりうる。したがって、あらゆる言語についてそれぞれにあらゆる言語に対する一般的な習得における難易を客観的に概説することは通常不可能である。本節は日本語話者(日本語を解する者)を対象とされているため日本および日本語と、日本以外の国・地域および日本語以外の諸言語の関係を中心に述べられるが、可能な限り日本語以外の諸言語間の関係からそれらの難易についても記すものとする。
さて、学問において、難しいものよりは簡単なものを選びたがる傾向は誰にでもありうる。 例えば、インドネシア語は文法が易しく、ラテン語は文法が難しいなどと議論されることは珍しいことではない。しかし、このような議論は間違っている。習得が容易な言語があるとするならば、それは母語に近い系統の言語である。 例えばオランダ人にとってドイツ語とアラビア語の習得のしやすさを比べたとき、ドイツ語は同じゲルマン語派に属し、文法も語彙も非常に似ていて習得にそれほどの苦労を要さないが、アラビア語の場合、まず新たにアラビア文字を覚え、さらにセム語族に独特な動詞の単数完了形を理解しなければならないことから、習得に非常に時間がかかる。翻って最初の例を見てみるとインドネシア語もラテン語も日本語とは全く文法的性格を異にしていることから、どちらが日本語に比べてどれだけ近いという議論は全く無駄である。[1]
また、文法の難易度に関しても、インドネシア語は文法が簡単なのではなく、文法的規則が少ないだけであり、確かに、比較的早く文法項目を完成させることができるが、規則が少ない分だけ例外も多く、連語表現や定型構文を大量に覚えなくてはならず、結局中級程度以上の語学力を狙うには時間がかかる。逆にラテン語は名詞の性や格、動詞の活用など文法項目が繁雑であるが、その分例外は少なく、入門レベルを終えれば実用レベルまで達するのにそれほどの労力は要さない。
同じことは日本語自身にも言え、巷では「日本語は難しい言語だ」などと言われるが、それらの多くは主観的な議論で多くは、根拠のないことである。欧米人が「日本語は難しい」と言った場合、文字体系や文法体系が英語などと大きく異なるがら難しいのであって、日本語自体が難しいわけではないのである。CIAが言語習得難易度を定めているが、それによるとフランス語、スペイン語は習得が容易で、日本語、アラビア語は習得が難しいとのこと。しかし、日本人にとってフランス語は容易な言語であるとはいえず、やはり英語と共通点が多いか少ないかで判断しているようである。
このようなことをふまえて、強いて日本語母語話者にとって習得が容易な言語を挙げるとすれば、
などがあり、よく言語の紹介でも「日本人にはなじみやすい」などといわれるが、結局いえることは、どの言語も非母語である限り、マスターするのは時間がかかるということである。
[編集] おもな言語の難易と学習上の特徴
言語の一覧および各言語を個別に参照。
[編集] イタリア語
イタリア語は、世界中の多くの学校で広く教えられており、実際、第二言語としては4~5番目の規模があるとされるいる[2]。しかし、初等教育中等教育において第一外国語として教えられることはまれである。
日本においては、第二、第三外国語として主に大学で学習される。2003年の調査によると、全国105の大学で、約1万人の学習者がいるという[3]。
[編集] 朝鮮語
朝鮮語は、欧米では習得するのが困難な言語とされている。ドイツの実業家であるエルンスト・オッペルトの1880年の見解を以下に引用する。
- 朝鮮語を習得し正確に話すことの難しさは、中国語の学習につきまとう困難と比較しても全く劣ってはいない。この難しさは、際限なく大なるものであると多くの者はみなしており、比較的学習を容易にするとされる、日本語の同程度の知識を当てはめて類推するという手段をとってさえも、その難しさは例えようがないほどだという。[4]
アメリカ国務省は、アラビア語、中国語、日本語と並んで、朝鮮語をカテゴリーIVに分類している。これは、英語話者の生徒が“社会生活や職業を行う上で十分な能力”“過去・現在・未来時制を具体的な話題に合わせて運用できる”程度の習熟レベルにするのに63週間必要であることを意味する(フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語は23週間とされる)[5]。 そのため、アメリカにおける朝鮮語の学習者は、朝鮮語を継承するコリアンアメリカンに多く占められており、その数は非軍事大学で言語を学ぶ学生の80%以上と推定されている[6]。 しかし、ある特定の言語話者にとっては朝鮮語はかなり手軽なものであるという。例えば日本では、韓国・朝鮮系ではない生徒の間でも、広く朝鮮語は学ばれている[7]。 朝鮮語が母語でない者の朝鮮語の能力を評価することを目的とした世界韓国語認証試験は1997年に創設され、2005年の試験では、17,000人が受験したという[8]。
[編集] 脚注
- ^ ただしE.ポリワーノフをはじめとする言語学者は日本語とインドネシア語の同系論を唱えている。確かに音韻論的にはラテン語よりもインドネシア語の方が日本語に近い。詳しくは「日本語の起源-これまでに唱えられた主要な説」の「オーストロネシア語起源説(混合語起源説)」を参照せよ。
- ^ http://www.iic-colonia.de/italiano-2000/09.12%20Analisi%20generale%20dei%20dati.htm
- ^ 高田和文「大学におけるイタリア語教育の現状と第二外国語学習の意義について」『静岡文化芸術大学研究紀要』、2006年
- ^ Oppert, Ernst (1880). A Forbidden Land: Voyages to the Corea. S. Low, Marston, Searle, and Rivington.
- ^ Raugh, Harold E.. “The Origins of the Transformation of the Defense Language Program”. Applied Language Learning 16 (2): 1-12. 2008-01-09 閲覧。
- ^ Lee, Saekyun H., HyunJoo Han. “Issues of Validity of SAT Subject Test Korea with Listening”. Applied Language Learning 17 (1): 33-56.
- ^ Fujita-Round, Sachiyo; John C. Maher (2007). “Language Education Policy in Japan”, {{{title}}}. United States: Springer, 393-404. ISBN 978-0-387-32875-1.
- ^ “Korea Marks 558th Hangul Day”. The Chosun Ilbo(. 2004-10-10) 2008-01-09 閲覧。.

