荒城の月
| クラシック音楽 |
|---|
![]() |
| 作曲家 |
| ア-カ-サ-タ-ナ ハ-マ-ヤ-ラ-ワ |
| 音楽史 |
| 古代 - 中世 ルネサンス - バロック 古典派 - ロマン派 近代 - 現代 |
| 楽器 |
| 鍵盤楽器 - 弦楽器 木管楽器 - 金管楽器 打楽器 - 声楽 |
| 一覧 |
| 作曲家 - 曲名 交響曲 - ピアノ協奏曲 ピアノソナタ ヴァイオリン協奏曲 ヴァイオリンソナタ チェロ協奏曲 フルート協奏曲 弦楽四重奏曲 - オペラ 指揮者 - 演奏家 オーケストラ - 室内楽団 |
| 音楽理論/用語 |
| 音楽理論 - 演奏記号 |
| 演奏形態 |
| 器楽 - 声楽 宗教音楽 |
| イベント |
| 音楽祭 |
| メタ |
| ポータル - プロジェクト カテゴリ |
『荒城の月』 (こうじょう/くわうじやう・の・つき) は、土井晩翠作詞・瀧廉太郎作曲による歌曲。哀切をおびたメロディーと歌詞が特徴。七五調の歌詞(今様形式)と西洋音楽のメロディが融合した楽曲。
目次 |
[編集] 旋律
1901年(明治34年)に中学校(旧制中学校)唱歌の懸賞の応募作品として、瀧廉太郎が作曲した。原曲は無伴奏の歌曲であった。
1917年(大正6年)に山田耕筰はロ短調から短三度上のニ短調へ移調、ピアノ・パートを補い、旋律にも改変を加えた。山田版は全8小節からテンポを半分にしたのに伴い16小節に変更し、一番の歌詞でいえば「花の宴」の「え」の音を、原曲より半音下げて(シャープをとって)いる[1]。
1918年(大正7年)セノオ音楽出版社から独唱「荒城の月」として出版されたが、これはシャープがついている[2]。また1920年(大正9年)1月25日発行の同社の版でもシャープがついている[3]。 一方、1924年(大正13年)発行の同社の版ではシャープがない[2]。
作曲家の森一也によれば、1927年(昭和12年)の秋、東京音楽学校の橋本国彦助教授が概略次のように語ったという[4]――欧州の音楽愛好家に「荒城の月」を紹介する際は、山田耕筰の編曲にすべきである。滝廉太郎の原曲は「花のえん」の「え」の個所に#がある。即ち短音階の第4音が半音上がっているが、これはジプシー音階の特徴で外国人は日本の旋律ではなくハンガリー民謡を連想する。それを避けるために山田は、三浦環に編曲を頼まれた時[5]、#を取った。外国で歌う機会の多い三浦にとりその方が良いとの判断だったのだろう。
山田耕筰のピアノ伴奏を用いながら、オリジナルの旋律を歌った例として、米良美一の録音が挙げられる。
[編集] 歌詞
詩は、東京音楽学校が土井晩翠に懸賞応募用テキストとして依頼したもの。原題は『荒城月』である。詩集への収録はない。
- 春高楼(かうろう・こうろう)の花の宴(えん) 巡る盃(さかづき)影さして
千代の松が枝(え)分け出(い) でし 昔の光今いづこ- 秋陣営の霜の色 鳴きゆく雁(かり)の数見せて
植うる剣(つるぎ)に照り沿ひし 昔の光今いづこ- 今荒城の夜半(よは・よわ)の月 変わらぬ光誰(た)がためぞ
垣に残るはただ葛(かずら) 松に歌ふ(うとう)はただ嵐- 天上影は変はらねど 栄枯(えいこ)は移る世の姿
映さんとてか今も尚 ああ荒城の夜半の月
- 起承転結の構成である。
- 「千代」とは非常に長い年月を意味し、「千代木」(ちよき)が松の異名であることから、松には長い年月が刻み込まれていると考えられている。その松の枝を分けて昔の「光」を探す情景は、憂いがあって美しい。なお、この詩では「千代」を「ちよ」とよんでいるが、伊達政宗が「千代」(せんだい)を「仙台」(仙臺)と書き改め、現在の仙台市につながっているため、仙台出身の土井晩翠が「仙台」の掛詞である「千代」と書き、「ちよ」と読みを替えて「仙台」のことを暗に示しているとも考えられる。その場合、「千代の松」は「仙台(城)の松」となるが、「千代」は「長い年月」の意味もあるので両方を掛け合わせたととった方がよい。因みに、「仙台」とは「仙人の住む高台」を意味し、伊達政宗が住む山城の仙台城(青葉城)を示している。仙台城という城の名前から城下町も仙台となった。
- 雁は、主に東北地方や北陸地方で越冬をする渡り鳥。
- 歌詞二番「秋陣営の…」は上杉謙信作と伝えられる「霜は軍営に満ちて秋気清し数行の過雁月三更」をふまえたものと思われる。
[編集] その他
土井晩翠が詞を構想したとされる宮城県仙台市の青葉城址、同じく福島県会津若松市の鶴ヶ城址、また、当時、リンゴ狩りに訪れた際に立ち寄った岩手県二戸市の九戸城址、そして瀧廉太郎が曲を構想したとされる大分県竹田市の岡城址、同じく富山県富山市富山城西側にそれぞれ歌碑が設置されている。
昭和27年仙台城址に「荒城の月」詩碑との晩翠の胸像を建立。除幕式の日、晩翠は病をおしてまで出席した。 『身にあまる ほまれをうけて ただなみだ 感謝をささぐ 一切の恩』と詠みその場で号泣したという。
大分県では、竹田市の豊後竹田駅において、列車が到着する際の接近メロディとして歌詞付きでこの曲が流れる。岡城の下を走る国道502号の上り車線にはメロディ舗装がなされた区間があり、車が通過すると荒城の月のメロディが聞こえるようになっており、岡城からでもその音を聞くことが出来る。大分放送のテレビの放送終了の時にも、長年この曲のメロディがインストルメンタルで流れている。また、この歌に因んで名付けられた和菓子「荒城の月」も生産・販売されている。
かつて、仙台駅前の百貨店「丸光」(現在はさくら野百貨店)屋上に設置されたオルゴール(正確にはサイレン)から、この歌のメロディが10:00・正午(12:00)・15:00・17:00に鳴り響いていた(→丸光#「荒城の月」サイレン)。
山田耕筰は、上記の改変のほかに、ピアノ独奏用の『哀詩-「荒城の月」を主題とする変奏曲』(1917年)、ピアノとヴァイオリン用の編曲(1928年)を書いている。
ベルギーにあるシュヴトーニュ修道院Monastère de Chevetogneで、山田耕筰編曲版が聖歌として歌われている。また、スコーピオンズが日本公演でこの曲を歌う(『蠍団爆発!!スコーピオンズ・ライヴ』に収録)ことでも知られる。ジャズ・ピアニストのセロニアス・モンクが「Japanese Folk Song」として本曲をとりあげている。
大分放送は、瀧廉太郎の地元ということもあり、テレビジョン放送終了時にBGMとして流している。デジタル化に際しホ短調→イ短調を1分ずつの管弦楽主体の曲に変えた。
[編集] 脚注
[編集] 参考文献
- 海老澤敏『瀧廉太郎―夭折の響き』(岩波新書)2004年。
- 後藤暢子編集・校訂『山田耕筰作品全集』第9巻(春秋社)1995年。
[編集] 関連項目
[編集] 外部リンク
- 土井 晩翠
- 池田小百合 なっとく童謡・唱歌
- 荒城の月 - 国際楽譜ライブラリープロジェクト内のページ。無料で楽譜PDFが入手可能。
