牧人ひつじを

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内検索

牧人ひつじを(まきびとひつじを、英語The first nowell)はクリスマスに歌われるイギリスキャロルである。

この曲の旋律は、イングランド西部地方に17世紀以前から伝わっている旋律である。ウィリアム・サンディーズ1833年に発表されて以来、軽快な曲と共に世界に広まった。アメリカでもよく歌われるようになった。日本語訳は、津川主一が行った。

所収[編集]

参考文献[編集]

  • 「讃美歌略解(前編-歌詞の部)」

歌詞[編集]

様々な歌集に多くの伝統的な歌とカロルが含まれているが、このバージョンはen:New English Hymnalから取られている。

The first Nowell the angels did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay;
In fields where they lay, keeping their sheep,
On a cold winter's night that was so deep:
refrain
Nowell, Nowell, Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.
They lookèd up and saw a star,
Shining in the east, beyond them far:
And to the earth it gave great light,
And so it continued both day and night:
And by the light of that same star,
Three Wise Men came from country far;
To seek for a King was their intent,
And to follow the star whersoever it went:
This star drew nigh to the north-west;
O'er Bethlehem it took its rest;
And there it did both stop and stay
Right over the place where Jesus lay:
Then entered in those Wise Men three,
Fell reverently upon their knee,
And offered there in his presence,
Their gold and myrrh and frankincense:
Then let us all with one accord
Sing praises to our heavenly Lord
That hath made heaven and earth of nought,
And with his blood mankind hath bought:

関連項目[編集]

執筆の途中です この項目「牧人ひつじを」は、キリスト教に関連した書きかけ項目です。加筆・訂正などをして下さる協力者を求めていますP:キリスト教/PJ:キリスト教)。