月の光に

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内検索
"Au Clair de la Lune" 絵本より c. 1910–1919. Au Clair de la Lune children's book 2.mid Play[ヘルプ/ファイル]

月の光に (Au Clair de la Luneフランス語発音: [o klɛʁ də la lyn(ə)]) は、18世紀のフランス民謡である。 作曲者は不明だが、リュリが原型を作ったとされることもある。 シンプルなメロディ(Au clair de la lune repetition.mid Play[ヘルプ/ファイル])で、グロッケンシュピール等の器楽演奏の、初心者向け練習曲によく採用される。

歌詞[編集]

この歌は現在子守唄に分類されるが、全体を通してダブル・ミーニングとなっており、その意味は最後になって明らかにされる。

Au clair de la lune
Mon ami Pierrot
Prête-moi ta plume
Pour écrire un mot
Ma chandelle est morte
Je n'ai plus de feu
Ouvre-moi ta porte
Pour l'amour de Dieu

Au clair de la lune,
Pierrot répondit :
« Je n'ai pas de plume,
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine,
Je crois qu'elle y est,
Car dans sa cuisine
On bat le briquet. »

Au clair de la lune,
L'aimable Lubin;
Frappe chez la brune,
Elle répond soudain :
–Qui frappe de la sorte ?
Il dit à son tour :
–Ouvrez votre porte,
Pour le Dieu d'Amour.

Au clair de la lune,
On n'y voit qu'un peu.
On chercha la plume,
On chercha le feu.
En cherchant d'la sorte,
Je n'sais c'qu'on trouva ;
Mais je sais qu'la porte
Sur eux se ferma.

月の光の中で
私の友人のピエロ
おまえのペンを貸して
言葉を書きとめるために
私のキャンドルは消えた
私にはもう灯りがない
ドアを開けて私を入れて
神の愛のために

月の光の中で
ピエロはこう答えた、
「私はペンを持っていない、
私はもう寝るところ、
お隣へ行きなさい
彼女はそこにいるはず
なぜなら台所から
火打石の音が聞こえるから」

月の光の中で
優しいリュバンは
ブルネットの家のドアをたたいた
彼女はすぐに尋ねた
「ドアを叩いているのは誰?」
そこで彼はこう答えた
「ドアを開けておくれ
愛の神のために!」

月の光の中で
ほとんどなにも見えない
ペンを探して
灯りを探して
そうしていろいろ探して
いったいなにが見つかったのやら
でも私は知っている
ドアは彼らの背後で閉められてたのを

クラシック音楽[編集]

19世紀フランスの作曲家サン=サーンスは、組曲「動物の謝肉祭」の「化石」で、曲の冒頭を引用している。

1860年、エデュアール=レオン・スコット・ド・マルタンヴィルによるフォノトグラフは、人間の声を記録した最も古い録音であると認識されている。 声の持ち主が作曲者である可能性もある[1]

この音声や映像がうまく視聴できない場合は、Help:音声・動画の再生をご覧ください。

1860年の録音[編集]

2008年、エデュアール=レオン・スコット・ド・マルタンヴィルが1860年4月9日に録音した「月の光に」のフォノトグラフ紙の記録を、アメリカの研究者が、デジタルの力で音声に変換した。 この単一な線の歌の抜粋は、人間の声の録音としても音楽の録音としても、最も古いものであると広く報告された[2][3]

それらの研究者によれば、フォノトグラフにはこの歌の2番の初め、Au clair de la lune, Pierrot répondit...の部分が記録されているという[3]。 また冒頭の部分 Au clair de la lune, mon ami Pierrot...も含まれるという[4][5]

脚注[編集]

  1. ^ FirstSounds.ORG”. FirstSounds.ORG (2008年3月27日). 2012年1月14日閲覧。
  2. ^ Jody Rosen (2008年3月27日). “Researchers Play Tune Recorded Before Edison”. The New York Times. http://www.nytimes.com/2008/03/27/arts/27soun.html 
  3. ^ a b “First Sounds archive of recovered sounds, MP3 archive”. FirstSounds.org. (2008年3月). http://www.firstsounds.org/sounds/ 
  4. ^ Un papier ancien trouve sa " voix "” (French). Radio-Canada.ca (2008年3月28日). 2008年11月19日閲覧。
  5. ^ Jean-Baptiste Roch (2008年5月13日). “Le son le plus vieux du monde” (French). Télérama. 2008年11月19日閲覧。

外部リンク[編集]