四行連
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
| 文学 |
|---|
![]() |
| ポータル |
| 各国の文学 記事総覧 出版社・文芸雑誌 文学賞 |
| 作家 |
| 詩人・小説家 その他作家 |
四行連(よんぎょうれん;四行連句、quatrain, クウォートレイン、クワトレイン)は、4行で構成されるスタンザ(詩節、連)のこと。狭義の「quatrain」は、4行のみで作られた四行詩(四行連詩)を指す。ヨーロッパの詩の中で最も一般的なスタンザ形式である。押韻構成は「aabb」「abab」「abba」「abcb」などでなる。
目次 |
[編集] 基本形式
[編集] aabb
- Tyger! Tyger! burning bright
- In the forests of the night,
- What immortal hand or eye
- Could frame thy fearful symmetry?
- -- ウィリアム・ブレイク『虎』(en:The Tyger)
[編集] abab
- "The wind doth blow today, my love
- And a few small drops of rain;
- I never had but one true-love
- In cold grave she was lain.
- -- イギリス民謡『The Unquiet Grave』(en:The Unquiet Grave)
[編集] abba
envelope stanzaまたはintroverted quatrainとも呼ばれる。
- Strong Son of God, immortal Love,
- Whom we, that have not seen thy face,
- By faith, and faith alone, embrace,
- Believing where we cannot prove;
- -- アルフレッド・テニスン『In Memoriam A.H.H.』(en:In Memoriam A.H.H.)
[編集] abcb
- There lived a wife at Usher's Well,
- And a wealthy wife was she;
- She had three stout and stalwart sons,
- And sent them over the sea.
- -- バラッド『The Wife of Usher's Well』(en:The Wife of Usher's Well)
[編集] aaba
ウマル・ハイヤームが『ルバイヤート』で使ったもの。ルバーイイ(en:Ruba'i)と呼ばれる。
- Awake! for Morning in the Bowl of Night,
- Has flung the Stone that puts the stars to flight:
- And Lo! the Hunter of the East has caught
- The Sultan's Turret in a Noose of light.
- -- エドワード・フィッツジェラルド(en:Edward FitzGerald (poet))が英訳した『ルバイヤート』
[編集] それ以外の形式
[編集] heroic stanzaまたはelegiac stanza
iambic pentameter(弱強五歩格)で書かれ、押韻構成は「abab」)
- The Curfew tolls the knell of parting day,
- The lowing herd wind slowly o'er the lea,
- The plowman homeward plods his weary way,
- And leaves the world to darkness and to me.
- -- トマス・グレイ『墓畔の哀歌』Elegy Written in a Country Church-yard
[編集] 七言絶句
[編集] バラッド律
バラッド律、バラッド格調(ballad metre)。前述した詩で『The Unquiet Grave』と『The Wife of Usher's Well』はこの韻律で書かれている。
[編集] 賛美歌の韻律
賛美歌は、普通律(賛美歌調、common meter)、long meter、short meterなどさまざまな形式を使っている。
[編集] 関連項目
- ノストラダムス - 四行詩で予言を書いた。
[編集] 外部リンク
- Poetic Form of Quatrain: A Research Note by Dr Manouchehr Saadat Noury.
