全然
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
全然(ぜんぜん)は日本語の単語のひとつ。本来、『全くを以って然るべき』の意で公用される副詞で、肯定にも否定にも用いられる。近年、肯定に用いるのは誤りであるかが話題になっている。
目次 |
[編集] 正式とされることの多い用法
最近は、「全然~ない」の形で係り受けして全否定を表すのが正しいとされることが多い(ただし、これは間違いで、否定での使用は「全然」の用法の一部分に過ぎない)。
[編集] 例
- 「全然食べるものがない」というと、食べるものが全く無いことをあらわす。
- 同様の使い方をする語として、「めったに」「ほとんど」という言葉がある。
[編集] 誤っていると言われることのある用法(実際は誤っていない)
後に否定的な表現を伴わないもの。
[編集] 例
- 「全然ok」という使い方。
1990年代前半に、学生を中心に自然に広まっていったといわれているが、これは大きな間違いで、「全然」という言葉が中国から入ってきた江戸時代には、既に肯定で使用されることがあった。ただし、広まったのは明治時代である。その後、昭和中期には肯定用法の使用が減り、肯定用法で「全然」を使用することが間違っているとの迷信が生まれた。
なお、現代での肯定用法の多くは、相手の予想を否定する意味(もしくは2重否定とも解釈できる)で肯定文に全然を用いるものである。例えば、「大丈夫? 体調が悪いの?」という質問に対し「全然大丈夫。」と答える場合が挙げられる。この「全然大丈夫。」という答えは、「全然体調が悪いわけではない。大丈夫だ。」という言葉を省略したもの、もしくは相手の「大丈夫ではないだろう」という否定的予想を否定するものであるので、古くから用いられていた肯定用法とはニュアンスが異なる。また、こういった使用方法に対し、「全然」を「非常に」というような単純な肯定強調的な意味で用いている、と解釈するのは短絡的誤認である。
[編集] 意味の変遷
文部省教育が定着する以前は現在誤っているとされる用法も珍しくはなかったが世俗の中で現在の用法が確定していった。近年、否定を伴わない用法が再度増えており、これは誤用として扱われるケースが多い。
- 三省堂国語辞典(第6版) ぜんぜん[全然](副)
- 〔あとに打ち消しや「ちがう・別だ」などのことばが続いて〕すこしも。まるで。「―知らない」
- 完全に。すっかり。「―支配されている」
- 〔俗〕〔ほかとくらべて、また、自分の予想や人の意見とちがって〕ひじょうに。「―かわいい」
- 岩波国語辞典(第6版) ぜんぜん【全然】(副)
- (ア) 《後に打消しの言い方や否定的な意味の表現を伴って》まるっきり。
- 「―読めない」「―だめだ」
- (イ) すっかり。全面的に。
- 「心は―それに集中していた」「―同感だ」
- ⇒肯定に使ったこの用法にも実例が多い。ただし「非常に」「断然」の意に使うのは俗用。
- 「―平気だ」は「―気にしない」「―構わない」との混交か。
- 「心は―それに集中していた」「―同感だ」
- (ア) 《後に打消しの言い方や否定的な意味の表現を伴って》まるっきり。
- 新潮現代国語辞典 ぜんぜん【全然】(副)
- (一) 打消を強める語。まるで。「―色気のない平気な顔では〔草枕〕」
- (二) まったく。完全に。「一体生徒が―悪るいです〔坊つ〕」
- 「妻を迎へて一家団欒の楽を得ようとして、―失敗した博士も、此城丈は落されまいと〔半日〕」
- 「こうやって演壇に立つのは、―諸君のために立つのである、唯諸君のために立つのである、と
- 救世軍のようなことを言ったって〔漱石・大阪講演〕」
- 「―監督者の口吻(コウフン)である〔続悪魔〕」
明治時代には夏目漱石も「全然」の肯定表現として使っていた。 夏目漱石のほかに石川啄木、森鴎外、芥川龍之介らも「全然」を肯定表現で使っている。
戦前から昭和30年代にかけて活躍したギャグマンガ家「杉浦茂」が昭和31年、32年ごろ書いた『少年西遊記』にこんな場面が登場する。
- 「にくだんごはいかがでしたか?」と聞かれた孫悟空が「ぜんぜんおいしかったよ」と答えている。
この時代(昭和30年代)には「全然」の肯定表現は全然違和感のない普通の用法だった。
[編集] 関連記事
[編集] 外部リンク
- 『全然~ない』をいぢめる - 「全然」の用法についての調査と考察。

