ラテン語の文法2
このページはラテン語の文法(1ページ目)の続きです。
目次 |
[編集] 活用 (coniugatio)
[編集] 活用の概要
- 語基
- 動詞には、未完了系列と完了系列との2種類の語基がある。
- 語基には人称形、と、非人称形の語尾が付く。
- 語幹
- 一部の不規則活用を除くと、5種類ある。大きくわけて語幹に長母音を持つ3タイプと短母音を持つ2タイプに分けられる。
- 長母音
-
- āによる第一活用
- ēによる第二活用
- īによる第四活用
- 短母音
-
- iによる混合第三活用(i幹動詞)
- eによる混合第三活用(子音幹動詞)
- 完了系列
- 完了系列の語基は語幹が変化してできる。変化には弱変化と強変化がある。
- 弱変化
-
- 長母音に対して、接尾辞-v(u)-を付加する。
- 子音に対して、接尾辞-s-を加する。
- 強変化
-
- 重音によるもの mordeō/momordī
- 音量交替によるもの legō/lēgī
- 音量も音色も交替するもの faciō/fēcī
- 時制
- 現在形は無標。他の時制は、語幹と人称語尾の間に接尾辞を挿入する。
- 詳細略
- 非人称形
-
- 不定法
- 能動態 -se/-re
- 受動態 -ī/-rī
- 分詞(形容詞型活用)
- 能動態 現在分詞 -(ē)ns/-(e)ntis
- 能動態 未来分詞 -tūrus/-tūra/-tūrum
- 受動態 完了分詞 -tus/-ta/-tum
- 動形容詞(形容詞型活用)
- -ndus/-nda/-nda
- スピーヌム(名詞型活用)
- 対格:-tum、奪格:-tū、与格:-tuī(古拙期のみ)
- 動名詞(名詞型活用)
- 対格:-ndus, 属格:-ndī, 奪格:-ndō
- 不定法の屈折形として用いられる。
- 人称形
- 以下の表による。
- 未完了形は以下の表による。
- 完了形、能動態直接法のみ下表で、他は、完了分詞+esse で表す。
| 態 (vox) | 能動態 (activa) | 受動態 (passiva) | |||
|---|---|---|---|---|---|
| 数 | 単数 | 複数 | 単数 | 複数 | |
| 完了以外 | 一人称 | –ō, –m | –mus | –or, –r | –mur |
| 二人称 | –s | –tis | –ris | –minī | |
| 三人称 | –t | –nt | –tur | –ntur | |
| 態 (vox) | 能動態 (activa) | ||||
| 数 | 単数 | 複数 | |||
| 完了 | 一人称 | –ī | –imus | ||
| 二人称 | –istī | –istis | |||
| 三人称 | –it | –ērunt / -ēre | |||
- 参考文献
- ジャクリーヌ・ダンジェル 「第3章 アルスグラマティカ」『ラテン語の歴史』 遠山一郎 、高田大介訳、白水社〈文庫クセジュ〉、2001年9月(原著1995年)。ISBN 978-4-560-05843-5。
[編集] 第一活用
不定形が-areという語尾をとる動詞は、第一活用という型の規則的な変化をする。ここでは、「愛する」という意味のamo, amavi, amatum, amareを使って、活用語尾の具体例を示す。
[編集] 不定詞 (infinitivus) ・分詞 (participium)
| 態\時制 | 現在 (praesens) | 完了 (perfectum) | 未完了 | 過去完了 | 未来 (futurum) | 前未来 |
| 能動態 (activa) 不定詞 | -āre (amāre) | -āvisse / -āsse (amāvisse / amāsse) | - | - | -ātum esse (amātum esse) | - |
| 受動態 (passiva) 不定詞 | -āri (amari) | -ātum esse (amatum esse) | - | - | -ātum iri (amātum iri) | - |
| 能動態 (activa) 分詞 | -ans (amans) | - | - | - | -antūrus (amantūrus) | - |
| 受動態 (passiva) 分詞 | - | -antus (amantus) | - | - | -andus (amandus) | - |
表に示したのは男性である。女性・中性については、次のような異同がある。
- 女性
- 不定詞において、-atum (amatum)は-atam (amatam)になる。
- 分詞においては、-anturus (amanturus)は-antura (amantura)に、-antus (amantus)は-a (amanta)に、-andus (amandus)は-anda (amanda)になる。
- 中性
- 不定詞では、男性と同じ形をとる。
- 分詞においては、-anturus (amanturus)は-anturum (amanturum)に、-antus (amantus)は-antum (amantum)に、-andus (amandus)は-andum (amandum)になる。
[編集] 現在 (praesens) ・完了 (perfectum)
| 態 (vox) | 能動態 (activa) | |||||
| 時制 (tempus) | 現在 (praesens) | 完了 (perfectum) | ||||
| 叙法 (modus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) |
| 1人称単数 (ego) | -ō (amo) | -em (amem) | - | -āvī (amāvī) | -averim (amaverim) | - |
| 2人称単数 (tu) | -as (amās) | -es (ames) | -a (ama) | -avisti (amavisti) | -averis (amaveris) | - |
| 3人称単数 (is/ea/id) | -at (amat) | -et (amet) | - | -avit (amāvit) | -averit (amavit) | - |
| 1人称複数 (nos) | -amus (amāmus) | -emus (amemus) | - | -avimus (amavimus) | -averimus (amaverimus) | - |
| 2人称複数 (vos) | -atis (amātis) | -etis (ametis) | -ate (amāte) | -avistis (amāvistis) | -averitis (amāveritis) | - |
| 3人称複数 (ii (ei)/eae/ea) | -ant (amant) | -ent (ament) | - | -averunt (amāverunt) | -averint (amāverint) | - |
| 態 (vox) | 受動態 (passiva) | |||||
| 時制 (tempus) | 現在 (praesens) | 完了 (perfectum) | ||||
| 叙法 (modus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) |
| 1人称単数 (ego) | -or (amor) | -er (amer) | - | -ātus sum (amātus sum) | -ātus sim (amātus sim) | - |
| 2人称単数 (tu) | -āris (amaris) | -eris (ameris) | -āre (amare) | -ātus es (amātus es) | -ātus sis (amātus sis) | - |
| 3人称単数 (is/ea/id) | -ātur (amātur) | -etur (ametur) | - | -ātus est (amātus est) | -atus sit (amatus sit) | - |
| 1人称複数 (nos) | -āmur (amāmur) | -emur (amemur) | - | -āti sumus (amāti sumus) | -āti simus (amāti simus) | - |
| 2人称複数 (vos) | -āmini (amāmini) | -emini (amemini) | -āmini (amāmini) | -āti estis (amāti estis) | -āti sitis (amāti sitis) | - |
| 3人称複数 (ii (ei)/eae/ea) | -antur (amantur) | -entur (amentur) | - | -ati sunt (amāti sunt) | -ati sint (amati sint) | - |
表に示したのは男性である。女性の場合、-atus (amatus)は-ata (amata)に、-ati (amati)は-atae (amatae)に、また、中性の場合、-atus (amatus)は-atum (amatum)に、-ati (amati)は-ata (amata)になる。
[編集] 未完了 (imperfectum) ・過去完了 (plusquamperfectum)
未完了時制と、その完了である過去完了時制においては、命令法を全く欠いている。おそらく、過ぎ去ったことに命令しても無意味だからであろう。
| 態 (vox) | 能動態 (activa) | |||||
| 時制 (tempus) | 未完了 (imperfectum) | 過去完了 (plusquamperfectum) | ||||
| 叙法 (modus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) |
| 1人称単数 (ego) | -abam (amabam) | -arem (amarem) | - | -averam (amaveram) | -avissem (amavissem) | - |
| 2人称単数 (tu) | -abas (amabas) | -ares (amares) | - | -averas (amaveras) | -avisses (amavisses) | - |
| 3人称単数 (is/ea/id) | -abat (amabat) | -aret (amaret) | - | -averat (amaverat) | -avisset (amavisset) | - |
| 1人称複数 (nos) | -abamus (amabamus) | -aremus (amaremus) | - | -averamus (amaveramus) | -avissemus (amavissemus) | - |
| 2人称複数 (vos) | -abatis (amabatis) | -aretis (amaretis) | - | -averatis (amaveratis) | -avissetis (amavissetis) | - |
| 3人称複数 (ii(ei)/eae/ea) | -abant (amabant) | -arent (amarent) | - | -averant (amaverant) | -avissent (amavissent) | - |
| 態 (vox) | 受動態 (passiva) | |||||
| 時制 (tempus) | 未完了 (imperfectum) | 過去完了 (plusquamperfectum) | ||||
| 叙法 (modus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) |
| 1人称単数 (ego) | -abar (amabar) | -arer (amarer) | - | -atus eram (amatus eram) | -atus essem (amatus essem) | - |
| 2人称単数 (tu) | -abaris (amabaris) | -areris (amareris) | - | -atus eras (amatus eras) | -atus esses (amatus esses) | - |
| 3人称単数 (is/ea/id) | -abatur (amabatur) | -aretur (amaretur) | - | -atus erat (amatus erat) | -atus esset (amatus esset) | - |
| 1人称複数 (nos) | -abamur (amabamur) | -aremur (amaremur) | - | -ati eramus (amati eramus) | -ati essemus (amati essemus) | - |
| 2人称複数 (vos) | -abamini (amabamini) | -aremini (amaremini) | - | -ati eratis (amati eratis) | -ati essetis (amati essetis) | - |
| 3人称複数 (ii (ei)/eae/ea) | -abantur (amabantur) | -arentur (amarentur) | - | -ati erant (amati erant) | -ati essent (amati essent) | - |
表に示したのは男性である。女性の場合、-atus (amatus)は-ata (amata)に、-ati (amati)は-atae (amatae)に、また、中性の場合、-atus (amatus)は-atum (amatum)に、-ati (amati)は-ata (amata)になる。
[編集] 未来 (futurum) ・前未来 (futurum praeteritum)
未来時制と、その完了である前未来時制では、接続法を全く欠いている。これは、そもそも接続法という叙法が「想定されたことがら」を話すための叙法であるため、わざわざ重ねて未来時制を用いる必要がないからであろう。
| 態 (vox) | 能動態 (activa) | |||||
| 時制 (tempus) | 未来 (futurum) | 前未来 (futurum praeteritum) | ||||
| 叙法 (modus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) |
| 1人称単数 (ego) | -abo (amabo) | - | - | -avero (amavero) | - | - |
| 2人称単数 (tu) | -abis (amabis) | - | -ato (amato) | -averis (amaveris) | - | - |
| 3人称単数 (is/ea/id) | -abit (amabit) | - | -ato (amato) | -averit (amaverit) | - | - |
| 1人称複数 (nos) | -abimus (amabimus) | - | - | -averimus (amaverimus) | - | - |
| 2人称複数 (vos) | -abitis (amabitis) | - | -atote (amatote) | -averitis (amaveritis) | - | - |
| 3人称複数 (ii (ei)/eae/ea) | -abunt (amabunt) | - | -anto (amanto) | -averint (amaverint) | - | - |
| 態 (vox) | 受動態 (passiva) | |||||
| 時制 (tempus) | 未来 (futurum) | 前未来 (futurum praeteritum) | ||||
| 叙法 (modus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) | 直説法 (indicativus) | 接続法 (subiunctivus) | 命令法 (imperativus) |
| 1人称単数 (ego) | -abor (amabor) | - | - | -atus ero (amatus ero) | - | - |
| 2人称単数 (tu) | -aberis (amaberis) | - | -ator (amator) | -atus eris (amatus eris) | - | - |
| 3人称単数 (is/ea/id) | -abitur (amabitur) | - | -ator (amator) | -atus erit (amatus erit) | - | - |
| 1人称複数 (nos) | -abimur (amabimur) | - | - | -ati erimus (amati erimus) | - | - |
| 2人称複数 (vos) | -abimini (amabimini) | - | - | -ati eritis' (amati eritis) | - | - |
| 3人称複数 (ii (ei)/eae/ea) | -abuntur (amabuntur) | - | -antor (amantor) | -ati erunt (amati erunt) | - | - |
表に示したのは男性である。女性の場合、-atus (amatus)は-ata (amata)に、-ati (amati)は-atae (amatae)に、また、中性の場合、-atus (amatus)は-atum (amatum)に、-ati (amati)は-ata (amata)になる。
[編集] 前置詞
ラテン語の前置詞は、ドイツ語(「meiner Meinung nach」など)とは異なり、後置されることはない。
しかし、前置詞の後に来る名詞の格を限定(支配)する。たとえば、ex(~の外へ)という前置詞の後に来る名詞は奪格でなければならない。主な前置詞としては、
奪格支配
| ab(母音またはhの前),ā(子音の前),abs(c,t,kと合成する時) | ~によって/~から/~へ(場所・手段) |
| coram | ~の前で(場所) |
| cum | ~で/~とともに(手段・同伴) |
| dē | ~から/~について(場所・時の始点・手段・題材) |
| ex(母音またはhの前),ē(子音の前のみ) | ~の中から外へ/~で(場所・材料) |
| pro | ~の前で/~のために(場所・目的) |
| in | ~の中で(場所) |
| sine | ~なしに(欠如) |
対格支配
| ad | ~の方へ/~に(方向・時) |
| adversus | ~に向かって(方向) |
| ante | ~の前に(場所・時) |
| apud | ~のもとで(場所) |
| circa,circum | ~のまわりで(場所) |
| citra | ~のこちら側に/~の内側に(場所) |
| contra | ~に向かって/~に反して(場所・対立) |
| erga | ~の方に(方向) |
| extra | ~の外側に/~を除いて(方向・除外) |
| infra | ~の下に(方向・場所) |
| ob | ~のために(理由) |
| per | ~を通って/~を通して(場所・仲介) |
| post | ~の後に(場所・時) |
| praeter | ~を除いて(除外) |
| prope | ~の近くに(場所) |
| propter | ~のために(理由) |
| secundum | ~に沿って(準拠) |
| supra | ~の上に/~の前に(方向・場所) |
| in | ~の中へ(方向) |
| trāns | ~を通って/~を超えて(通過) |
| ultra | ~の向こう側に(通過) |
| versus | ~の方へ(方向) |
inについては、対格支配の場合は「~の中へ」と、外から中への動的な動きを表す(英語のintoに近い)のに対して、奪格支配の場合は、英語のinに近く単に中にいることだけをあらわす。このような前置詞としては、他にsub(対格では~の下へ、奪格では~の下で)があげられる。 現在の英単語の接頭語としてよく見かけるものが多いが、これは、ラテン語の単語に、前置詞を単語の一部に使った複合語も多いからである。
[編集] 接続詞
ラテン語の接続詞は、性・数・格・人称・時制などのいずれによっても変化しないので覚えやすい。sed(だが~)、autem(一方~)、などがある。