ノート:未来世紀ブラジル

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。


英語版から”Ducts”の項目を訳してみました。内容はとても興味深いと思います。不正確な箇所や不適切な部分は手直しをお願い致します。 特に”invasiveness”という語にもっと適切な訳語をあてはめて戴けると有り難いです。それと、貧困と無力さはダクトのinvasivenessと「反比例」でしょうか? 正比例のような気もするのですが。とりあえず原文どおりです。--以上の署名のないコメントは、125.48.6.45会話/Whois)さんが 2006年10月1日 (日) 03:58 (UTC) に投稿したものです。[返信]

出典の明記[編集]

「作品解説」および「エンディング論争」の節において出典が全く記されておらず、正確性が乏しい。独自研究による偽装と思われても仕方が無い。 一度2つの節を白紙に戻し、再建してもよいのではないか。

218.224.137.232 2014年4月24日 (木) 16:39 (UTC)[返信]