ノート:ディートリッヒ・シュタウファー

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

私はこの人物のことは知りませんが、"Stauffer"はドイツ語の規則からして「シュタウファー」と発音するはずです。ちょこっと検索してみても

となっております。「タウファー」は誤読(とまで言って悪ければ、「原音から遠くなおかつ一般的でもない読み」)ではないでしょうか。

独断でディートリヒ・シュタウファーへ移動しようかとも思ったのですが、何らかの特殊な事情がある可能性(私も検索エンジンも万能じゃありませんし)を考慮して……またどうせ移動するならファーストネームについて(このまま「ディートリヒ」とするかそれとも「ディートリヒ」とするか)も議論したほうが良いかと思い、改名提案を出しました。--Five-toed-sloth 2008年8月1日 (金) 22:04 (UTC)[返信]

執筆者です。私はドイツ語には疎いので異論は無いです。ただこの著者の本の翻訳本がD.スタウファーとなっていたため表題のようにした次第です。--219.167.199.198 2008年8月7日 (木) 17:29 (UTC) http://www.amazon.co.jp/s?ie=UTF8&search-type=ss&index=books-jp&_encoding=UTF8&field-author=D.%20%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A6%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC&page=1[返信]
ディートリッヒ・シュタウファーとしている場合もあるようです。--219.167.199.198 2008年8月7日 (木) 17:29 (UTC) http://www.amazon.co.jp/%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%B3%E3%81%8B%E3%82%89%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%83%87%E3%83%AB%E3%83%96%E3%83%AD%E3%81%BE%E3%81%A7%E2%80%95%E7%90%86%E8%AB%96%E7%89%A9%E7%90%86%E5%AD%A6%E5%85%A5%E9%96%80-%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%83%E3%83%92-%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%82%A6%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC/dp/4254130627/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=books&qid=1218129875&sr=1-3[返信]
どうも。なるほど(私も今更ながら国立国会図書館の蔵書検索で調べてみたところ、四冊中二冊がスタウファー、二冊がシュタウファー)。スタウファーも充分に慣用的な読みなのですね……目くじら立てて指摘することもなかったです。すみません。
でもまあ折角なので(拮抗しているなら原音に近いほうを優先すべきと思いますし)シュタウファー表記に移動し、本文で併記するという形でよろしいでしょうか。ディートリヒかディートリヒかはほとんど個々人の好みの問題でどちらでも良いと思うのですが、そういう出典があるなら後者にしましょう……このまま他の人から異論が出なければ「ディートリッヒ・シュタウファー」に移動ということで。--Five-toed-sloth 2008年8月8日 (金) 09:09 (UTC)[返信]