ノート:ジーン・マチー

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

記事名について[編集]

英語読みですとジーンとなると思いますがスペイン語圏ならばジェーンという読みで正しいのでしょうか。--Tiyoringo 2009年7月18日 (土) 09:40 (UTC)[返信]

MLBの公式ページによる"Pronunciation"によると "jeen mah-CHEE"なのでカナで転記すると「ジーン・マーチー」になるはずです。--CornBoard会話2015年7月29日 (水) 01:16 (UTC)[返信]
あわせて改名提案も行います。--CornBoard会話2015年7月29日 (水) 01:19 (UTC)[返信]

MLBの公式ページでは"jeen mah-CHEE"ですが、baseball-reference.comでは"Ma-CHI"です。また、en:Machi (name)にある同姓の人物en:Carmen Machiについては一般にカルメン・マチと表記されているようで長音表記した例はGoogleで検索する限り、見受けられませんでした。--Kusunose会話2015年8月10日 (月) 18:17 (UTC)[返信]

NHKでは「ジーン・マチー」と呼んでいるようです。少なくとも「ジェーン」表記は1つもありません。--CornBoard会話2015年8月15日 (土) 01:46 (UTC)[返信]
コメントJeanはスペイン語ではなく、そのことは現地の人も承知しているはずです。仏語名からか英語名からかわかりませんが、外国語発音に準じた発音で発音されていると思います。スペイン語ではJは[x]の音なので「ヘアン」、ありえないと思いますが、サッカーのハメス・ロドリゲスの例もありますから絶対ないとは断言できませんが(現地TV等で確認したわけではありませんがJamesはハメスと発音しているのでしょうね)、、、--Xapones会話2015年9月6日 (日) 02:31 (UTC)[返信]
報告Youtubeでいくつか発音例が見られますので報告します。
スペイン語のTV(ベネズエラ?)では[1]「ジャン・マチ」そして「マチー」のように発音しています。
MLBの[2]では「マチ」、[3]では「ジーン・マチー」のように聞こえます。--Xapones会話2015年9月6日 (日) 03:30 (UTC)[返信]

再提案[編集]

上記を踏まえ「ジーン・マチー」への改名を提案します。--CornBoard会話2015年11月10日 (火) 16:14 (UTC)[返信]

  • コメント 改名に反対はしないが、改名提案直後に、記事の内容を解明後の状態に修正するのは明白なルール違反であり、今後そのようなことは絶対に行わないようにして下さい。--Dr.Jimmy会話2015年11月11日 (水) 08:39 (UTC)[返信]
    • コメント 絶対にという言葉は安易に使わないよう強くお願いします。私の方にも落ち度はありますが、決着したと書いてないだけで議論停止扱いにしている貴殿の機械的な行動も問題ありだと考えます。--CornBoard会話2015年11月11日 (水) 13:25 (UTC)[返信]
      • 返信 「合意の形成に至らない状態で、議論停止から1か月経過した場合」は「議論の終了とみなす」というルールがあるのはご存知ですか? 長期に渡って議論を放置しておいて、それをこちらのせいにされても困りますし、それと、あなたが改名前に記事を修正するという落ち度を指摘することとは何も関係無いかと思いますが。--Dr.Jimmy会話2015年11月13日 (金) 03:11 (UTC)[返信]
  • 賛成 --まっきんりい会話2015年11月12日 (木) 08:07 (UTC)[返信]

特に反対意見はありませんので提案通り改名します。--CornBoard会話2015年11月23日 (月) 01:05 (UTC)[返信]