トラジ (民謡)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
トラジ(朝: 도라지)とは朝鮮半島および朝鮮族や在日コリアン、韓国系アメリカ人(在米コリアン、朝鮮系アメリカ人)等の間で歌われる古くから伝わる民謡である。トラジは桔梗の事で、朝鮮族の間では「道拉基」や「桔梗謡」(中: 桔梗谣)と表現される。現代、朝鮮族の間では「桔梗謡」の方が一般的である。もともと、京畿道地方の民謡だったといわれている。
亡き恋人を偲ぶ曲や仕事歌、などと説が分かれている。「アリラン」と並ぶ二大朝鮮民謡で、どちらも基本的には三拍子である。
目次 |
朝鮮半島での歌詞 [編集]
(1절) 도라지 도라지 도라지 심심산천(深深山川)의 도라지
한두 뿌리만 캐어도 대바구니로 반실만 되누나 (후렴)
에헤요 에헤요 에헤애야 어여라난다 지화자 좋다 저기 저 산 밑에 도라지가 한들한들
(2절) 도라지 도라지 도라지 은율(殷栗) 금산포(金山浦) 백도라지
한 뿌리 두 뿌리 받으니 산골에 도라지 풍년(豊年)일세
(3절) 도라지 도라지 도라지 강원도(江原道) 금강산(金剛山) 백도라지
도라지 캐는 아가씨들 손맵시도 멋들어졌네…
朝鮮族の歌詞 [編集]
簡体字:道拉基 道拉基 白道拉基, 道拉基 道拉基 白道拉基, 道拉基 道拉基 白道拉基,
白白的桔梗哟长满山野;
只要挖出一两棵, 挖出桔梗装在筐里, 你借口去挖桔梗,
就可以装满我的小菜筐里, 挖出给儒仅以裙包, 其实到情郎坟上去鲜花,
哎嘿哎嘿唷 哎咳唷 你呀叫我多难过.
その他の情報 [編集]
- 2009年春節聯歓晩会(CCTV)で「桔梗謡(朝鮮族民歌)」として朝鮮族出身の男性歌手4人のアリラングループ(阿里郎組合)が歌っている。
- 韓国と朝鮮民主主義人民共和国でそれぞれ『トラジ』の映画が作られている。