タイ料理

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内検索
シーフードを使ったグリーンカレー。

タイ料理(タイりょうり)(タイ語: อาหารไทย アーハーンタイ)とは、東南アジアタイ王国料理である。中国カンボジアマレーシアラオスミャンマーなどの周辺諸国の料理の影響を受けており、香辛料香味野菜ハーブを多用し、辛味、酸味、甘味などを多彩に組み合わせた味付けに特徴がある。

目次

特徴 [編集]

食材 [編集]

野菜と香草。チェンマイのタニン市場にて。

主食はインディカ種の一種であるタイ米が広く食べられている。北部や北東部では、長粒種のもち米も常食される。このため、献立には米に合うおかず(ガップ・カオ(กับข้าว)=「米と(食べるもの)」)が用意される。中部タイの基本的な食事では、白米にスープ、野菜炒めなど、数品のおかずが添えられるのが一般的である。

肉類は豚肉鶏肉が中心であり、牛肉の消費量は少ない。は海岸部以外ではティラピアナマズ類などの川魚が中心で、主に揚げ物、焼き物、スープに使用される。エビカニイカもよく用いられる食材である。野菜ではナスヨウサイ(空芯菜)、小型の赤たまねぎなどが頻繁に使われ、ピーナッツカシューナッツもよく添えられる。

果物の種類は非常に豊富で、スイカバナナドリアンマンゴスチンミカンパイナップルランブータンパパイヤブンタンリュウガンなどさまざまである。これらは生のままで食べるだけでなく、ジュースにして飲むことも多い。また、熟す前の青いパパイヤは野菜として扱われ、ソムタムなどのサラダに利用される。

調味料 [編集]

プリッキーヌー

ベトナム料理カンボジア料理などと同様に、味付けの基本は魚醤である。タイの魚醤はナンプラーと呼ばれるが、アンチョビなどのを塩漬けし、発酵によって魚のタンパク質から生じるアミノ酸を豊富に含む、醤油に似た液状の調味料である。ナンプラーほどではないが、カピกะปิ)と呼ばれる、インドネシアトラシに似た固形のシュリンプペースト(蝦醤)も用いられる。また、プリッキーヌーと呼ばれる小粒の唐辛子が頻繁に使用される。タイ料理に辛い料理が多いのは、このためである。ゲーン(汁物、いわゆるタイカレー)にはココナッツミルクが多用され、料理にコクをあたえている。パクチーレモングラスなどの香草コブミカンの葉、ナンキョウの根茎などの香辛料をすりつぶしたペーストをゲーン(カレー風の煮物)やスープ炒め物の味付けに用いる。炒め物にはライムมะนาว マナーオ)が添えられることが多く、各自で搾って好みの酸味をつける。

タイ料理では、ひとつの料理に辛味、酸味、甘味などが混ざり合い、複雑な味覚を醸し出している状態が美味とされている。このため食堂には砂糖(น้ำตาล ナムターン)、ナンプラー(น้ำปลา)、唐辛子の酢漬け(พริกน้ำส้ม プリックナムソム)、粉唐辛子(พริกป่น プリックポン)を入れた容器のセット(เครื่องปรุง クルアンプルン)が必ず置かれ、各自が供された料理にさらに味を足して好みの味付けに調味してから食べるのが普通である。

地域性 [編集]

イーサーンタイ北部はもともとタイ中部とは異なる文化圏に属するため、もち米を主食としたり、昆虫など、異なる食材を用いるなど、料理にも特色が多く、ラオス料理との共通点が多い。北部には、ミャンマー料理の影響も見られる。

南部にはマレー料理の影響を受けたゲーン・マッサマン(イスラム風カレー)などの独自の料理がある。また、最南部に多いムスリムは、他の地域のムスリム同様に豚肉を禁忌とする。

他国の料理の影響 [編集]

中華料理 [編集]

カオマンガイ

近代に入ってから、華僑の大規模な移住により中国、中でも多くのタイ華僑の出身地であった広東省潮州の文化がタイに流入した。これに伴って、潮州料理を中心とする、さまざまな中華料理がタイに導入され、いくつかのものは現地化してタイ料理の定番メニューになっている。たとえばクイティアオ潮州の「粿条」(コエティオウ)、カオマンガイ海南省の「文昌鶏」(ブンチアンコイ)がルーツであるが、外来の料理であるという意識は、すでにタイ人にもほとんどないと思われる。また、朝食に中華を食べる習慣もタイの食生活に広く浸透しており、ジョーク(โจ๊ก広東語)と呼ばれる雑炊に似た広東風を朝食に出す料理店や屋台が多い。

ポルトガル料理 [編集]

フォーイ・トーンなど、タイ中部の鶏卵を用いるデザートは、ポルトガル料理の影響が大きい。これはポルトガル人の血を引く女性宮廷菓子職人ターオ・トーンキープマーの貢献によるものとされる。

食事の作法 [編集]

もち米の食事。ウドーンターニー県バーンドゥンにて。

伝統的には食事は手を使って食べられていたが、今日では、フォークスプーンを使用するのが一般的である。通常はフォークを左手に、スプーンを右手に持ち、フォークでスプーンの上に食品を載せて食べる。供された料理を食べやすい大きさに切るときもスプーンを用いる。食べ終わったら、皿の上にそろえて置くのが行儀がよいとされる。はさほど常用されないが、タイの日常的な食べ物の中では、汁麺を食べる際や、中華料理、日本料理のレストランでは用いられる。 器を持ち上げて食事をするのはマナー違反とされる[1]

主食がもち米の場合は、今日においても手を使う。手で蒸したもち米を適量ちぎりとり、手のひらで握ってちょうど握り寿司のご飯のような円筒形の形状にととのえ、おかずにつけて食べる。この際、インドやイスラム世界とは異なり、右手だけで食べなければならない決まりはない。ただし古くは、バラモン文化の浸透した上流の階層において、タイでも左手は「不浄の手」として浸透している、と主張する人もあった。しかし、上流階級の住むタイ中部においては、食事の作法はフォークとスプーンに移行して、手を用いることはなくなった。もち米を食べる習慣がある東北地方や北部地方においては、現在においても、左手も右手と同様に使用して食事を楽しんでいる。

代表的なタイ料理 [編集]

前菜 [編集]

トーッマン・プラーとつけだれ
  • トーッマン・プラー(ทอดมันปลา):タイ風薩摩揚げ
  • パッ・パッブン(ผัดผักบุ้ง):ヨウサイ空心菜)炒め

スープ [編集]

トムヤムクン

ゲーン(汁物、いわゆるタイカレー) [編集]

アヒルのゲーン・ペット
  • ゲーン・ペットแกงเผ็ด):辛口の赤いカレー。
  • ゲーン・キヨウ・ワーンแกงเขียวหวาน):薄緑色のカレー。
  • ゲーン・ガリーแกงกะหรี่):黄色のカレー。
  • ゲーン・ソム(แกงส้ม):酸味のあるカレー。
  • ゲーン・マッサマン(แกงมัสมั่น):南部のムスリム風カレー。

なお、これらのゲーンแกง)をタイカレーと呼ぶのは日本における通称であり、インド料理カレーとは香辛料や風味が異なる全く別の料理であり、タイ人ではカレーとは呼ばないが、タイ国内の料理店の英語のメニューなどでも curry と訳されている例はある。

サラダ、和え物 [編集]

ヤム・ネーム(イーサーンのネームの和え物)

麺類 [編集]

パッタイ

米料理 [編集]

カーオ・パッ(炒飯)
  • カーオ・オプ・サパロッ(ข้าวอบสับปะรด):中をくりぬいたパイナップルを器にした炊き込みご飯
  • カオマンガイข้าวมันไก่):鶏を丸ごと茹で、そのスープでご飯を炊いた料理。茹でた鶏を切り身にして上に乗せて供する。
  • ジョーク(โจ๊ก):生姜などで味付けした雑炊に似た粥。砕米から作られる。
  • カーオ・トム(ข้าวต้ม):煮込んで作る
  • カーオ・パッ・プー(ข้าวผัดปู):カニの入った炒飯
  • カーオ・パッ・クン(ข้าวผัดกุ้ง):エビの入った炒飯。

肉・魚料理 [編集]

プー・パッ・ポン・カリー
  • クン・オプ・ウンセン(กุ้งอบวุ้นเส้น):エビと春雨の土瓶蒸し。
  • タイスキสุกี้ยากี้):タイ式鍋料理中華料理火鍋のように肉や野菜を出汁で煮て、たれをつけて食べる。
  • ネーム(แหนม):タイ風の生ソーセージ
  • プー・パッ・ポン・カリー(ปูผัดผงกะหรี่):ぶつ切りにしたカニをカレーソースで炒め、溶き卵で閉じた料理。
  • プラーサムロッ(ปลาสามรส):酸味のあるソースで和えた魚料理。
  • ホイラーイ・パッ・ナムプリックパオ(หอยลายผัดพริกเผา):スパイスの効いたアサリの炒め物。
  • ガイ・ヤーンไก่ย่าง):タイ風の焼き鳥
  • サテสะเต๊ะ):鶏肉や豚肉のインドネシア風焼き。ピーナッツソースをつけて食べる。

デザート [編集]

チェンマイの市場で売られていた菓子類。

飲料 [編集]

酒類 [編集]

清涼飲料 [編集]

タイ風アイスティー

脚注 [編集]

  1. ^ 『タビトモ タイ』、2011年、JTBパブリッシング

外部リンク [編集]

関連項目 [編集]