アガサ・クリスティ
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
| アガサ・クリスティ Agatha Christie |
|
|---|---|
アガサ・クリスティ
|
|
| 誕生 | 1890年9月15日 |
| 死没 | 1976年1月12日(満85歳没) ウォリングフォード |
| 職業 | 推理作家 |
| 国籍 | |
| ジャンル | 推理小説 |
| 代表作 | 『アクロイド殺し』 『オリエント急行殺人事件』 『そして誰もいなくなった』 |
| 処女作 | 『スタイルズ荘の怪事件』 |
| 配偶者 |
|
アガサ・クリスティ DBE(Dame Agatha Christie , DBE、1890年9月15日 - 1976年1月12日)は、イギリス生まれの推理作家である。発表された推理小説は世界的なベストセラーとなり「ミステリの女王」と呼ばれた。フルネーム(in full)はアガサ・メアリ・クラリッサ・クリスティ(Agatha Mary Clarissa Christie)。英国推理作家のクラブであるディテクションクラブの会長(4代目)。
目次 |
[編集] 業績
1920年のデビューから亡くなるまで長編小説66作、中短編を156作、戯曲15作、メアリ・ウェストマコット(Mary Westmacott)名義の小説6作、アガサ・クリスティ・マローワン名義の作品2作、その他3作を執筆。ほとんどが生前に発表されている。中でも『アクロイド殺し(1926)』『オリエント急行殺人事件(1934)』『ABC殺人事件(1936)』『そして誰もいなくなった(1939)』は世紀をまたいで版を重ねている。推理の謎解きをするエルキュール・ポアロ、ミス・マープル、トミーとタペンスといった名探偵産みの親でもある。
そのファンからなるアガサクリスティ協会によると、彼女の作品は英語圏を越えて全世界で10億部以上出版されている。聖書とシェイクスピアの次によく読まれているという説もあり、ユネスコの文化統計年鑑(1993)では「最高頻度で翻訳された著者」のトップに位置している。ギネスブックは「史上最高のベストセラー作家」に認定している。日本でも早くから紹介され、早川書房はクリスティー文庫としてほぼ全ての作品を翻訳している。
彼女が作品を発表した20世紀始めは保守的な風潮が世間に残っており、トリックに対するフェア・アンフェア論争が起こったり、犯人の正体がモラルの面から批判の的になるなど是非が論じられていた。同時にラジオや映画といったメディアが発達していたことで作品が広く知られることにもつながった。性格は人見知りの傾向をもち失踪事件(1926)でマスコミの餌食とされたこともあり意識的に表舞台と離れるようになったが、これが神秘的なミステリの女王伝説につながっていった面がある。戦時中に奉仕活動のため薬剤師であった。
[編集] 略歴
- 1890年9月15日 イギリスの保養地デヴォン州のトーキーにて、フレデリック・アルヴァ・ミラーと妻クララの次女、アガサ・メアリ・クラリッサ・ミラーとして生まれる。正規の学校教育は受けず母親から教育を受ける。
- 1901年 父が死去。この頃から詩や短編小説を投稿し始める。ちなみに、詩や小説を書くことになった理由は、インフルエンザにかかり、読む本がなかったからだという。
- 1909年 自身初の長編小説『砂漠の雪』を書き、作家イーデン・フィルポッツの指導を受ける。
- 1914年 アーチボルド・クリスティ大尉と結婚。第一次世界大戦中には薬剤師として勤務し、そこで毒薬の知識を得る。
- 1919年 娘ロザリンドが誕生。
- 1920年 数々の出版社で不採用にされたのち、ようやく『スタイルズ荘の怪事件』を出版、ミステリ作家としてデビューする。
- 1926年 『アクロイド殺し』を発表。大胆なトリックと意外な真犯人をめぐって、フェアかアンフェアかの大論争がミステリファンの間で起き、一躍有名に。また、母が死去する。この年アガサは謎の失踪事件を起こす。
- 1928年 アーチボルトと離婚。アーチボルドは愛人と再婚。
- 1930年 中東に旅行した折に、14歳年下の考古学者のマックス・マローワン(1904年5月6日-1978年8月19日)と出会い、9月11日再婚する。
- 1943年 『カーテン』及び『スリーピングマーダー』を執筆。死後出版の契約を結ぶ。
- 1952年 書下ろしの戯曲『The Mousetrap』の世界最長ロングラン公演(1952年11月25日~ )始まる。
- 1956年 大英勲章第三位 (CBE) 叙勲。
- 1971年 大英勲章第二位 (DBE) 叙勲。
- 1973年 『運命の裏木戸』を発表。最後に執筆されたミステリ作品となる。
- 1975年 『カーテン』の発表を許可する。
- 1976年1月12日 高齢のため風邪をこじらせ静養先のイギリス・ウォリングフォードの自宅で死去。死後『スリーピングマーダー』が発表される。
[編集] 失踪事件
アガサ・クリスティ失踪事件とは、ロンドン近郊の田園都市サニングデールに住んでいたアガサ・クリスティ(当時36歳)が1926年12月3日、自宅をでたまま行方不明となった事件を指す。これが推理小説の歴史に名を残す大事件、すなわち Agatha Missing である。事件は11日後に保養地のホテルに別人名義で宿泊していた彼女が家族の確認のうえで保護されることで決着した。
なぜ失踪したのかについては諸説あり、伝記作家もこの件については筆を大きく割いている。自伝でも事件について触れているが明確な理由は判然としない。しかしこの事件の結果としてマスコミにより喰いものにされたアガサが心に傷を負った点、そしてこれ以降のアガサの内面世界は徐々に変化を見せた点は諸子一致している。
とくに別名義で書かれた小説群は女性の孤独、愛することの傲慢さ、残酷さが見事に表現されて多くの女性の読者を集め、中でも奇跡的な容姿を備え家族にも恵まれた女性の残酷な内面の旅を描いた『春にして君を離れ』(早川書房/中村妙子訳)は日本を含めた世界でロングセラーとなっている。
事件に戻ると、当時のアガサはロンドンの金融街で働いていた年下の夫のアーチー、一人娘のロザリンド(当時7歳)と田舎の大邸宅で暮らしていた。アーチーは休日はゴルフに熱中しているが、妻はゴルフはせず家事はメイドを雇い、仕事に関しては秘書のシャーロットを住まわせていた。シャーロットはアガサの信頼を得て長く彼女の側で勤めることになる。
キャリアにおいては『アクロイド殺人事件』(1926)によりベストセラー作家の仲間入りを果たす一方で事件の前には最愛の母親を亡くし、また夫には別に恋人がいた事実にアガサは傷つけられていた。事件の起きた日、アガサは住み込みのメイドに行き先を告げずに外出する旨を伝え、当時は珍しかった自動車を自ら運転して一人で出かけている。その際に彼女は秘書のシャーロットと夫に手紙を残している。
[編集] 登場する主な探偵
[編集] 著作リスト
[編集] 長編
- 1920年 スタイルズ荘の怪事件 (The Mysterious Affair at Styles)
- 1922年 秘密機関 (The Secret Adversary)
- 田村隆一訳 早川書房 1960 のち文庫
- 1923年 ゴルフ場殺人事件 (Murder on the Links)
- 1924年 茶色の服の男 (The Man in the Brown Suit)
- 桑原千恵子訳 早川書房 1956
- 茶色の服を着た男 赤冬子訳 角川文庫 1964
- 茶色の服を着た男 向後英一訳 創元推理文庫、1967
- 中村能三訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1982
- 1925年 チムニーズ館の秘密 (The Secret of Chimneys)
- 赤嶺弥生訳 早川書房 1955
- 高橋豊訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1976
- チムニーズ荘の秘密 厚木淳訳 創元推理文庫 1976
- 1926年 アクロイド殺し (The Murder of Roger Ackroyd)
- 1927年 ビッグ4 (The Big Four)
- ザ・ビッグ・4 松本恵子訳 講談社、1956
- 謎のビッグ・フォア 厚木淳訳 創元推理文庫 1976
- 田村隆一訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1984
- 1928年 青列車の秘密 (The Mystery of the Blue Train)
- 1929年 七つの時計 (The Seven Dials Mystery)
- 赤嶺弥生訳 早川書房 1956
- 七つのダイヤル 中村能三訳 創元推理文庫、1963
- 深町真理子訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1981
- 1930年 牧師館の殺人 (The murder at the Vicarag)
- 山下暁三郎訳 早川書房 1954
- 田村隆一訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1978
- 1931年 シタフォードの秘密 (The Sittaford Mystery、米題The Murder at Hazelmoor)
- 田村隆一訳 早川書房 1956
- 鮎川信夫訳 創元推理文庫 1965
- ハーゼルムアの殺人 能島武文訳 角川文庫 1966
- 1932年 邪悪の家 (Peril at End House)
- 田村隆一訳 早川書房 1959 のち文庫
- 1933年 エッジウェア卿の死 (Lord Edgware Dies、米題Thirteen at Dinner)
- 福島正実訳 早川書房 1955 のち文庫
- E男爵の死 松本恵子訳 講談社、1956
- 1934年 オリエント急行の殺人 (Murder on the Orient Express、米題Murder in the Calais Coach)
- オリエント急行の殺人 延原謙訳 早川書房 1954
- オリエント・エキスプレス 松本恵子訳 講談社、1956
- オリエント急行の殺人 長沼弘毅訳 創元推理文庫 1959
- オリエント急行の殺人 蕗沢忠枝訳 新潮文庫 1960
- 古賀照一訳 角川文庫 1962
- 中村能三訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1978
- 1934年 なぜ、エヴァンズに頼まなかったのか? (Why didn't they ask Evans?、米題the Boomerang Clue)
- 田村隆一訳 早川書房 1959 のち文庫
- 謎のエヴアンス 長沼弘毅訳 創元推理文庫 1960
- 1934年 三幕の殺人 (Three Act Tragedy、米題Murder in Three Acts)
- 三幕の悲劇 河瀬廣譯 黒白書房 1936
- 田村隆一訳 早川書房 1951
- 三幕の殺人事件 松本恵子訳、講談社、1956
- 三幕の悲劇 西脇順三郎訳 創元推理文庫 1956
- 赤冬子訳 角川文庫 1961
- 三幕殺人事件 中村妙子訳、新潮文庫、1984
- 1935年 雲をつかむ死 (Death in the Clouds、米題Death in the Air)
- 雲の中の殺人 松本恵子訳 講談社、1956
- 加島祥造訳 早川書房 1959 のち文庫
- 1936年 ABC殺人事件 (The ABC Murders、米改題The Alphabet Murders)
- 松本恵子訳 講談社、1956
- 鮎川信夫訳 早川書房 1957
- 堀田善衛訳 東京創元社、1957 のち文庫
- 中村能三訳 新潮文庫、1960
- 能島武文訳 角川文庫 1962
- 1936年 メソポタミヤの殺人 (Murder in Mesopotamia)
- 高橋豊訳 早川書房 1957 のち文庫
- 1936年 ひらいたトランプ (Cards on the Table)
- 加島祥造訳 早川書房 1957
- 1937年 もの言えぬ証人 (Dumb Witness、米題Poirot Loses a Client、米改題Murder at Littlegreen House、Mystery at Little green House)
- 加島祥造訳 早川書房 1957 のち文庫
- 1937年 ナイルに死す (Death on the Nile)
- 脇矢徹訳 早川書房 1957
- 西川清子訳 新潮文庫 1965
- 加島祥造訳 早川書房 1977 のち文庫
- 1938年 死との約束 (Appointment with Death)
- 高橋豊訳 早川書房 1957 のち文庫
- 1939年 ポアロのクリスマス (Hercule Poirot's Christmas、米題Murder for Christmas、米改題A Holiday for Murder)
- 村上啓夫訳 早川書房 1957 のち文庫
- 1939年 殺人は容易だ (Murder is Easy、米題Easy to Kill)
- 高橋豊訳 早川書房 1957 のち文庫
- 1939年 そして誰もいなくなった (Ten Little Niggers、米題および英改題And Then There Were None、米改題Ten Little Indians)
- 清水俊二訳 早川書房 1955 のち文庫
- 1940年 杉の柩 (Sad Cypress)
- 恩地三保子訳 早川書房 1957 のち文庫
- 1940年 愛国殺人 (One, Two, Buckle My Shoe、米題The Patriotic Murders、米改題An Overdose of Death)
- 加島祥造訳 早川書房 1955 のち文庫
- 1941年 白昼の悪魔 (Evil under the Sun)
- 堀田善衛訳 早川書房 1951
- 鳴海四郎訳 早川書房 1976
- 1941年 NかMか (N or M?)
- 赤嶺弥生訳 早川書房 1957
- 深町真理子訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1978
- 1942年 書斎の死体 (The Body in the Library)
- 高橋豊訳 早川書房 1956 のち文庫
- 1943年 五匹の子豚 (Five Little Pigs、米題Murder in Retrospect)
- 桑原千恵子訳 早川書房 1957 のち文庫
- 1943年 動く指 (The Moving Finger、英版と米版の冒頭部分にかなりの違いあり、邦訳は英版に準拠)
- 高橋豊訳 早川書房 1958 のち文庫
- 1944年 ゼロ時間へ (Towards Zero)
- 田村隆一訳 早川書房 1958 のち文庫
- 1945年 死が最後にやってくる (Death comes as the End)
- 加島祥造訳 早川書房 1958 のち文庫
- 1945年 忘られぬ死 (Sparkling Cyanide、米題Remembered Death)
- 村上啓夫訳 早川書房 1954
- 1946年 ホロー荘の殺人 (The Hollow、米改題Murder After Hours)
- ホロー館の殺人 妹尾アキ夫訳 早川書房 1954
- 中村能三訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1977
- 1948年 満潮に乗って (Taken at the Flood、米題There Is a Tide...)
- 恩地三保子訳 早川書房 1957 のち文庫
- 1949年 ねじれた家 (Crooked House)
- 田村隆一訳 早川書房 1957 のち文庫
- 1950年 予告殺人 (A Murder is Announced)
- 田村隆一訳 早川書房 1951 のち文庫
- 1951年 バグダッドの秘密 (They came to Baghdad)
- 赤嶺弥生訳 早川書房 1956
- 中村妙子訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1979
- 1952年 マギンティ夫人は死んだ (Mrs. McGinty's Dead、米改題Blood Will Tell)
- 田村隆一訳 早川書房 1958 のち文庫
- 1952年 魔術の殺人 (They Do It with Mirrors、米題Murder with Mirrors)
- 田村隆一訳 早川書房 1958 のち文庫
- 1953年 葬儀を終えて (After the Funeral、米題Funerals Are Fatal、英改題Murder at the Gallop)
- 加島祥造訳 早川書房 1956
- 1953年 ポケットにライ麦を (A Pocketful of Rye)
- 宇野利泰訳 早川書房 1954 のち文庫
- 1954年 死への旅 (Destination Unknown、米題So Many Steps to Death)
- 死への旅だち 妹尾アキ夫訳 早川書房 1955
- 高橋豊訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1977
- 1955年 ヒッコリー・ロードの殺人 (Hickory, Dickory, Dock、米題Hickory, Dickory, Death)
- 高橋豊訳 早川書房 1956 のち文庫
- 1956年 死者のあやまち (Dead Man's Folly)
- 田村隆一訳 早川書房 1958 のち文庫
- 1957年 パディントン発4時50分 (4.50 from Paddington、米題What Mrs. McGillicuddy Saw!、米改題Murder, She Said)
- 大門一男訳 早川書房 1960 のち文庫
- 1957年 無実はさいなむ (Ordeal by Innocence)
- 小笠原豊樹訳 早川書房 1960 のち文庫
- 1959年 鳩のなかの猫 (Cat among the Pigeons)
- 橋本福夫訳 早川書房 1960 のち文庫
- 1961年 蒼ざめた馬 (The Pale Horse)
- 橋本福夫訳 早川書房 1962 のち文庫
- 1962年 鏡は横にひび割れて (The Mirror Crack'd from Side to Side、米題The Mirror Crack'd)
- 橋本福夫訳 早川書房 1964 のち文庫
- 1963年 複数の時計 (The Clocks)
- 橋本福夫訳 早川書房、1965 のち文庫
- 1964年 カリブ海の秘密 (A Caribbean Mystery)
- 永井淳訳 早川書房 1971 のち文庫
- 1965年 バートラム・ホテルにて (At Bertram's Hotel)
- 乾信一郎訳 早川書房 1969 のち文庫
- 1966年 第三の女 (Third Girl)
- 小尾芙佐訳 早川書房 1970 のち文庫
- 1967年 終りなき夜に生れつく (Endless Night)
- 乾信一郎訳 早川書房 1968 のち文庫
- 1968年 親指のうずき (By the Pricking of my Thumbs)
- 深町真理子訳 早川書房 1970 のち文庫
- 1969年 ハロウィーン・パーティ (Hallowe'en Party)
- 中村能三訳 早川書房 1971 のち文庫
- 1970年 フランクフルトへの乗客 (Passenger to Frankfurt)
- 永井淳訳 早川書房 1975 のち文庫
- 1971年 復讐の女神 (Nemesis)
- 乾信一郎訳 早川書房 1972 のち文庫
- 1972年 象は忘れない (Elephants Can Remember)
- 中村能三訳 早川書房 1973 のち文庫
- 1973年 運命の裏木戸 (Postern of Fate)
- 中村能三訳 早川書房 1974 のち文庫
- 1975年 カーテン (Curtain)
- 中村能三訳 早川書房 1975 のち文庫
- 1976年 スリーピング・マーダー (Sleeping Murder)
- 綾川梓訳 早川書房 1977
[編集] 短編集
編纂の違いによって膨大な出版数があるため、早川書房で翻訳出版されているもののみ掲載。非ミステリの純粋な怪奇小説や、あるいは両者の融合した作品もある。
- 1924年 ポアロ登場 (Poirot Investigates)
- 小倉多加志訳 早川書房 1959 のち文庫
- 1929年 おしどり探偵 (Partners in Crime)
- 橋本福夫訳 早川書房 1960 のち文庫
- 1930年 謎のクィン氏 (The Mysterious Mr.Quin)
- 海から来た男 クイン氏登場 1 石田英二訳 早川書房 1963
- 翼の折れた鳥 クイン氏登場 2 石田英二訳 早川書房 1963
- クイン氏の事件簿 一ノ瀬直二訳 創元推理文庫 1971
- 石田英二訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1978
- 1932年 火曜クラブ (The Thirteen Problems、米題The Tuesday Club Murders)
- 中村妙子訳 早川書房 1959 のち文庫
- 1933年 死の猟犬 (The Hound of Death)
- 小倉多加志訳 早川書房 1971 のち文庫
- 1934年 リスタデール卿の謎 (The Listerdale mystery)
- 田村隆一訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1981
- 1934年 パーカー・パイン登場 (Parker Pyne Investigates、米題Mr. Parker Pyne, Detective)
- 赤嶺弥生訳 早川書房 1959
- パーカー・パインの事件簿 小西広訳 創元推理文庫 1963
- 乾信一郎訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1978
- 1937年 死人の鏡 (Murder in the Mews、米題Dead Man's Mirror)
- 小倉多加志訳 早川書房 1960 のち文庫
- 1939年 The Regatta Mystery (米版のみ、早川書房版は『黄色いアイリス (Yellow Iris)※注1』を表題に1編差し換え)
- 1947年 ヘラクレスの冒険 (The Labours of Hercules)
- ヘルクレスの冒険 妹尾アキ夫訳 早川書房 1955
- 1950年 Three Blind Mice and Other Stories (改題The Mousetrap and Other Stories、米版のみ、早川書房版は『愛の探偵たち (The Love Detectives)※注2』を表題に1編削除)
- 1951年 The Under Dog and Other Stories (米版のみ、早川書房版は『教会で死んだ男 (Sanctuary and Other Stories)』として1編削除5編追加)宇野輝雄訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1982
- 1960年 クリスマス・プディングの冒険 (The Adventure of the Christmas Pudding)
- 橋本福夫等訳 早川書房 1961
- 1997年 While the Light Last (拾遺集、早川書房版は『マン島の黄金 (Manx Gold)※注3』を表題に1編追加、クリスティー文庫になりさらに2編追加)
- ※注1 短編集のタイトルとして併記されている英語タイトルは『The Regatta Mystery and Other Stories』
- ※注2 同上『Three Blind Mice and Other Stories』
- ※注3 同上『While the Light Last and Other Stories』
短編集に収録されていない作品
- 1943年 ポワロとレガッタ (Poirot and the Regatta Mystery、短編『レガッタ・デーの事件 (The Regatta Mystery)』の初期バージョンでパーカー・パインの代わりにポアロが登場、光文社『EQ』1994年5月号掲載)
[編集] 推理小説以外の作品
メアリ・ウェストマコット名義のロマンス小説
- 1930年 愛の旋律 (Giant's Bread)
- 中村妙子訳 ハヤカワ文庫 1975
- 1934年 未完の肖像 (Unfinished Portrait)
- 中村妙子訳 ハヤカワ文庫 1976
- 1944年 春にして君を離れ (Absent in the Spring)
- 中村妙子訳 ハヤカワNV文庫 1973
- 1947年 暗い抱擁 (The Rose and the Yew Tree)
- 中村妙子訳 ハヤカワ文庫 1974
- 1952年 娘は娘 (A Daughter's a Daughter)
- 中村妙子訳 ハヤカワNV文庫 1973
- 1956年 愛の重さ (The Burden)
- 中村妙子訳 ハヤカワNV文庫 1973
アガサ・クリスティ・マローワン名義の作品
- 1946年 さあ、あなたの暮らしぶりを話して (Come,Tell Me How You Live、旅行記、邦訳は1975年の改訂版に準拠)
- 1965年 ベツレヘムの星 (Star over Bethlehem、クリスマス・ストーリー集)中村能三訳 早川書房 1977
その他
- 1925年 The Road of Dreams (詩集、未邦訳)
- 1973年 Poems (詩集、未邦訳)
- 1977年 アガサ・クリスティー自伝 (An Autobiography)乾信一郎訳 早川書房 1978 のち文庫
[編集] 戯曲
クリスティ本人以外による戯曲化作品/小説化作品も併記
- 1929年 アリバイ (Alibi、1928年初演、マイケル・モートンによる『アクロイド殺し』の戯曲化、邦訳はクリスティー名義で出版)
- 長沼弘毅訳 早川書房 1954
- 1934年 ブラック・コーヒー (Black Coffee、1930年初演)
- 1937年 Love from a Stranger (1937年初演、フランク・ヴォスパーによる『ナイチンゲール荘』の戯曲化、未邦訳)
- 1945年 Peril at End House (1940年初演、アーノルド・リドレイによる『邪悪の家』の戯曲化、未邦訳)
- 1944年 そして誰もいなくなった (Ten Little Niggers、The Little Indians、And Then There Were None、1943年初演、同名長編の戯曲化、福田逸訳 新水社 1984)
- 1945年 Appointment with Death (『死との約束』の戯曲化、未邦訳)
- 1946年 ナイル河上の殺人 (Murder on the Nile、『ナイルに死す』の戯曲化、岩谷書店『宝石』1955年6月増刊号収録)
- 1948年 検察側の証人 (Witness for the Prosecution、1953年初演、同名短編の戯曲化;1957年映画化、邦題「情婦」)
- 情婦 松本恵子訳 角川書店 1958 のち文庫
- 検察側の証人 加藤恭平訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1980
- 1950年 Murder at the Vicarage (モイイー・チャールズおよびバーバラ・トイによる『牧師館の殺人』の戯曲化、未邦訳)
- 1952年 The Hollow (1951年初演、『ホロー荘の殺人』の戯曲化、未邦訳)
- 1954年 ねずみとり (The Mousetrap、 1952年初演、『三匹の盲ネズミ』Three Blind Mice の戯曲化)鳴海四郎訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1980
- 情婦 松本恵子訳 角川書店 1958 のち文庫
- 検察側の証人 加藤恭平訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1980
- 1957年 蜘蛛の巣 (Spider's Web、1954年初演)加藤恭平訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1980
- 1957年 Towards Zero (1956年初演、ジェラルド・ヴァーナーと共著、『ゼロ時間へ』の戯曲化、未邦訳)
- 1958年 評決 (Verdict、1958年初演、クリスティー文庫『ブラック・コーヒー』に収録)
- 1958年 招かれざる客 (The Unexpected Guest、1958年初演)深町真理子訳
ハヤカワ・ミステリ文庫 1980
- 1960年 殺人をもう一度 (Go Back for Murder、長編『五匹の子豚』をポアロなしで戯曲化、光文社より出版)
- 1963年 Rule of Three (戯曲集、1962年初演、邦訳は『海浜の午後』として出版)
- 海浜の午後 (Afternoon at the Seaside)
- 患者 (The Patient)
- 鼠たち (The Rats)
- 1973年 アクナーテン (Akhnaton、執筆は1937年、未上演)中村妙子訳、ハヤカワ文庫、2002
- 1978年 A Murder is Announced (1977年初演、レスリー・ダーボンによる長編『予告殺人』の戯曲化、未邦訳)
- 1978年 The Mousetrap and other Plays
- 1981年 Cards on the Table (1981年初演、レスリー・ダーボンによる長編『ひらいたトランプ』の戯曲化、未邦訳)
- 1997年 ブラック・コーヒー(小説版) (Black Coffee、チャールズ・オズボーンによる同名戯曲の小説化)麻田実訳 ハヤカワ・ミステリ文庫 1984
- 1999年 招かれざる客 (The Unexpected Guest、チャールズ・オズボーンによる同名戯曲の小説化、講談社より出版)
- 2001年 Spider's Web (チャールズ・オズボーンによる戯曲『蜘蛛の巣』の小説化、加藤恭平訳、ハヤカワ文庫、1980)
[編集] リレー小説
- 1931年 漂う提督 (The Floating Admiral、共著、クリスティは第4章を担当)
- 1983年 屏風のかげに (Behind the Screen、1930年初出、共著、クリスティは第2章を担当、中央公論社『ザ・スクープ』収録)
- 1983年 ザ・スクープ (The Scoop、1931年初出、共著、クリスティは第2章および第4章を担当、中央公論社より出版)
※出版年は原書のもの。邦題は特に出版社が明記されているもの以外は早川書房版による。
※著作リスト参考文献
- 『アガサ・クリスティー』モニカ・グリンペンベルク著/岩坂彰訳 (1997年、講談社)
- 『ミステリ・ハンドブック アガサ・クリスティー』ディック・ライリー、パム・マカリスター編/森英俊監訳 (1999年、原書房)
[編集] 外部リンク
- All About Agatha Christie
- アガサクリスティ日本オフィシャルサイト
- Agatha Christie: The Official Online Home
- Delicious Death
|
|
|

