アッラーフは偉大なり

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内検索
الله أكبر
和訳例:アッラーフは偉大なり

国歌の対象
リビアの旗 リビア

作詞 アフマド・ジャヴァド
作曲 ウゼイル・ハジベヨフ1918年
採用時期 1918年
採用終了 2011年
テンプレートを表示

アッラーフは偉大なり』(アラビア語: الله أكبر)は大リビア・アラブ社会主義人民ジャマーヒリーヤ国国歌である。

この歌はもともと、エジプト軍歌であった。第二次中東戦争で広く知られるようになり、1969年9月1日に政権を掌握したリビアの元指導者カダフィ大佐が、アラブ諸国の統一を願い国歌として正式に採用していたが、

2011年リビア内戦で反体制派が勝利したことにより、リビア国民評議会によってリビアの国歌はリビア、リビア、リビアに戻された。

歌詞[編集]

各節の2〜3行目は繰返す。

1番
الله أكبر الله اكبر
الله أكبر فوق كيد المعتدي
الله للمظلوم خير مؤيد
أنا باليقين وبالسلاح سأفتدي
بلدي ونور الحق يسطع في يدي
قولوا معي قولوا معي
الله الله الله أكبر
الله فوق المعتدي
2番
الله أكبر الله اكبر
يا هذه الدنيا أطِّلي واسمعي
جيش الأعادي جاء يبغي مصرعي
بالحق سوف أرده وبمدفعي
وإذا فنيت فسوف أفنيه معي
قولوا معي قولوا معي
الله الله الله اكبر
الله فوق المعتدي
3番
الله أكبر الله اكبر
قولوا معي الويل للمستعمر
والله فوق الغادر المتكبر
الله اكبر يا بلادي كبري
وخذي بناصية المغير ودمري
قولوا معي قولوا معي
الله الله الله اكبر
الله فوق المعتدي

ローマ字転写[編集]

UNGEGN式。

1番
allāhu akbar allāhu akbar
allāhu akbar fawqa kaydi l-muʻtadī
allāhu li-l-maz̧lūmi khayru mu'aydi
'anā bi-l-yaqīni wa-bi-s-silāḩi sa'aftadī
baladī wa-nūru l-ḩaqqi yasţaʻu fī yadī
qūlū maʻī qūlū maʻī
allāhu allāhu allāhu 'akbar
allāhu fawqa l-muʻtadī
2番
allāhu akbar allāhu akbar
yā hadhihi d-dunyā 'aţţilī w-asmaʻī
jayshu l-'aʻādī jā' yabghī maşraʻī
bi-l-ḩaqqi sawfa 'arduhu wa-bumadfaʻī
wa-idhā finīt fusūf 'afnīhi maʻī
qūlū maʻī qūlū maʻī
allāhu allāhu allāhu akbar
allāhu fawqa l-muʻtadī
3番
allāhu akbar allāhu akbar
qūlwā maʻī l-waylu li-l-mustaʻmiri
wa-llāhu fawqa l-ghādiri l-mutakabbiri
allāhu akbaru yā bilādī kabbirī
wa-khudhī bin-aşīyati l-mughīri wa-dammirī
qūlū maʻī qūlū maʻī
allāhu allāhu allāhu akbar
allāhu fawqa l-muʻtadī

日本語訳[編集]

1番
アッラーフは偉大なり、アッラーフは偉大なり、
神は侵略者の陰謀より上にあり、
神は抑圧された者の最善の救い手だ
私は信義と武器で我が国を護り、
真実の光が私の手の中で光るだろう
私と共に歌え、私と共に歌え
アッラーフ、アッラーフ、アッラーフは偉大なり!
神は侵略者より上にある
2番
アッラーフは偉大なり、アッラーフは偉大なり、
おお世界よ、見上げて聞け
敵の軍隊が来ている、我らの地を占領せんと願って
私は真実と我が銃で敵を撃退するだろう
もし私が殺されるなら、私は敵を共に倒すだろう
私と共に歌え、私と共に歌え
アッラーフ、アッラーフ、アッラーフは偉大なり!
神は侵略者より上にある

外部リンク[編集]