アグラファ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内検索

アグラファ: Agraphaギリシア語: αγραφον)とは正典として認められている四つの福音書にはみられない、イエスの語録のことである。この名称は1776年にドイツの聖書学者J. G. ケルナーによって初めて使われた。

アグラファとみなされる条件[編集]

アグラファとは、これら三つの条件を満たすものである:

  • 語録であって、イエスについての論証ではない
    「ディダスカリア」、「ピスティス・ソフィア」のような作品、イエスについての記述はあっても、彼のことばを引用していないものは、アグラファではない。
  • イエスが語ったと、はっきり明記されている
    しかしながら、外典福音書、外典行伝、「アブガルに宛てたキリストの手紙」等々の信仰的創作に収められた語録は、アグラファではない。
  • 四福音書には含まれていない
    それゆえ、四福音書に含まれる語録への、単なる増補はアグラファではない。

アグラファの一例[編集]

According to the Roman Catholic Church for Agrapha to be genuine, they must be supported by external and internal evidence. It means that early writers, like Papias, Clement, Ireneas, and Justin Martyr, would have quoted it, and the message of the Agrapha must be in context with the teachings of Jesus contained in the Canonical Gospels.

新約聖書[編集]

使徒行伝, 20:35, "主イエスの語った、「与えるのは、もらうことよりも幸いである」という言葉を忘れてはならない。

外典文書[編集]

Apostolic Church ­Order, 26: "For he said to us before, when he was teaching: That which is weak shall be saved through that which is strong."

Acts of Philip 34: "For the Lord said to me: Except ye make the lower into the upper and the left into the right, ye shall not enter into my kingdom."

教父文書[編集]

Justin Martyr, Dial. 47: "Wherefore also our Lord Jesus Christ said, In whatsoever things I apprehend you, in those I shall judge you."

Clement of Alexandria, Strom. I, 24, 158: "For ask, he says for the great things, and the small shall be added to you."

Clement of Alexandria, Strom. I, 28, 177: "Rightly therefore the Scripture also in its desire to make us such dialecticians, exhorts us: Be approved moneychangers, disapproving some things, but holding fast that which is good."

Clement of Alexandria, Strom. V, 10, 64: "For not grudgingly, he saith, did the Lord declare in a certain gospel: My mystery is for me and for the sons of my house."

Origen, Homil. in Jer., XX, 3: "しかし、救い主自身、言っておられる、「私の近くにいる者は、火のそばにいる。私の近くにいない者は、御国から遠く離れている。」"

オクシュリュンコス・ロギア[編集]

[2] "Jesus saith, Except you fast to the world, you shall in no wise find the kingdom of God."

[3] "Jesus saith, I stood in the midst of the world, and in the flesh was I seen of them, and I found all men drunken, and none found I athirst among them, and my soul grieved over the sons of men, because they are blind in their heart, and see not."

[5] "イエスは言った, 「人が二人以上いる所では、彼らは神と共にいない。人が独りきりでいるところでは、私は言う、私は彼と共にいる。石を持ち上げよ、そこに私を見つけるだろう。木を裂いてみよ、そこに私はいる。」."

[6] "Jesus saith, A prophet is not acceptable in his own country, neither doth a physician work cures upon them that know him."

[7] "Jesus saith, A city built upon the top of a hill and stablished can neither fall nor be hid."

[8] "イエスは言った, 「汝は一つの耳で聞くのだ . .」 ."

参考文献[編集]

  • The Catholic Encyclopedia-"Agrapha" - 1907, therefore free of copyright

外部リンク[編集]